Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь.
Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры.
Лессинг Готхольд Эфраим

ЛЕССИНГ

(Lessing) Готхольд Эфраим (1729–1781).

Немецкий писатель, возглавивший Просвещение в Германии, признаваемый «отцом новой немецкой литературы» [9; 10].

Он родился в Каменце (Саксония) в семье пастора. Образование получил в Лейпцигском (1746–1748) и Виттенбергском (1748) университетах. Уже в этот период, неудовлетворенный схоластичностью университетского образования, Лес. начинает писать литературные произведения (комедия «Молодой ученый», 1747–1748; и др.). Затем он на 12 лет поселяется в Берлине, где живет случайными литературными, журналистскими заработками. Захваченный идеями Просвещения, находясь в поиске литературных средств их пропаганды, Лес. выбирает классический жанр басни, позволяющий через простой бытовой случай, доступный пониманию даже малообразованного человека, говорить о главных проблемах эпохи.

создателя жанра «мещанской драмы» («Лондонский купец, или История Джорджа Барнвелла», 1731). Лилло перенес действие из аристократической в третьесословную среду, бытовизм сочетал с дидактизмом (осуждал корыстолюбие и превозносил бережливость и порядочность). Очевидно, определенное влияние на драматургическую концепцию Лес. оказала и попытка одного из самых популярных в то время писателей Х. Ф. Геллерта создать «трогательную комедию», где комедийный жанр будет использоваться не для разоблачения пороков, а для прославления добродетелей, воспевания внутренних моральных ценностей бюргерства, поставив в центр не порочную, а нравственную личность из бюргерской среды.

Сходные черты обнаруживаются в драматических произведениях Лес. — в первой немецкой «бюргерской трагедии» «Мисс Сара Сампсон» (1755), где преобразование жанра классицистической трагедии в жанр «бюргерской трагедии» идет по пути замены среды с аристократической на третьесословную, проблематики с общественной, гражданской на частную, бытовую, моральную, героев с действующих на страдающих от действий других, замены поэтического языка на язык прозы; в первой выдающейся немецкой комедии «Минна фон Барнхельм, или Солдатское счастье» (1767), в которой принципы «трогательной комедии», изложенные Геллертом, дополняются введением в произведение живых народных типов.

В 1769 г. Лес. переехал в Вольфенбюттель, где провел последние годы своей жизни, заведуя библиотекой герцога Брауншвейгского. Здесь он написал свои лучшие произведения — трагедию «Эмилия Галотти» (1772) и драматическую поэму «Натан Мудрый» (1779), написанную белым стихом. Если второе произведение, при всей своей глубине и значительности, мало ориентировано на сценическое воплощение (хотя имела успех в веймарской постановке 1801 г., осуществленной Гeте и Шиллером [3]), то первое — самое сценичное и популярное из драматических произведений Лес.

Лес., наряду с Дидро, может рассматриваться как крупнейший теоретик просветительского реализма (при условности этого термина). В трактате «Лаокоон, или О границах живописи и поэзии» (1766) он объявил главным законом искусства правду и выразительность. «Что правдиво, то прекрасно» — одна из основных идей трактата. В другом труде «Гамбургской драматургии» — 2 т., 1767–1769 — Лес. создает теорию немецкой национальной драмы. Он рассматривает театр как трибуну для просветительской деятельности, как «добавление к законам», служащее средством общественного воспитания. Естественность и правдивость, которые Лес. хочет видеть на немецкой сцене, противопоставляются им неестественности, холодности французской классицистической драматургии.

Произведения Лес. были известны в России с XVIII в. [5; 7]. 1787 г. в Москве была поставлена «Эмилия Галотти» в переводе Н. М. Карамзина (в заглавной роли — У. Синявская); пьеса шла до 1793 г. [3], что необычно для того времени и свидетельствует о ее популярности. Лес. высоко ценили А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь, В. Г. Белинский, позже появятся знаменитая работа о Лес. Н. Г. Чернышевского [9], статья о «Лаокооне» Н. А. Добролюбова [2], значимые высказывания о нем Д. И. Писарева, И. С. Тургенева, в 1882–1883 гг. выйдет 5-томное собрание его сочинений в русском переводе (а в 1904 г. — 10-томное собр. соч.).

1, в юношеской драме Л. в 5 действиях «Испанцы», написанной в 1830 г. (ее текст дошел не до конца, что не помешало в ХХ в. ее представлению в театре: в 1923 г. она была поставлена К. В. Эггертом в Москве, затем в Ленинграде, Вологде, в Московском гос. еврейском театре, затем по всей стране — на сценах театров Абакана, Воронежа, Грозного, Пензы, Петрозаводска и др.), обнаруживается прямая параллель с «Натаном Мудрым»: отношения центральных персонажей драмы Л. — Фернандо, Моисея и Ноэми интерпретируются как сходные с отношениями Храмовника, Натана и Рэхи в произведении Лес. [4]. Н. Н. Мотовилов [6] со ссылкой на исследования Б. В. Неймана, Л. П. Гроссмана, А. Д. Жижиной и др. называет и другие примеры сближений текстов Л. с произведениями Лес.: так, cцена похищения Эмилии в «Испанцах» аналогична сцене в трагедии «Эмилия Галотти»; убийство Эмилии ее возлюбленным мотивировано у Л. так же, как и убийство в трагедии Лес. Эмилии Галотти отцом, есть сходство в некоторых чертах характера и поведения Соррини у Л. и Маринелли у Лес. Вместе с тем многие параллели выглядят натянутыми и недостаточно убедительными (особенно, например, гипотеза Л. П. Гроссмана о связи «Испанцев» и «Баллады» Л. с ранней драмой Лес. « Евреи», гипотеза А. Д. Жижиной о влиянии «Лаокоона» Лес. на поздние редакции «Демона»). Другие исследователи (М. А. Яковлев, Э. Дюшен и др.) видят большую, чем от Лес., зависимость «Испанцев» от трагедий Ф. Шиллера, от романа В. Скотта «Айвенго», от произведений В. Гюго, Дж. Г. Байрона и даже У. Шекспира. Т. Ю. Хмельницкая отмечала: « <…> Стилистически и драматургически “Испанцы” восходят не к Лес., а к Шиллеру и отчасти к Гюго. “Разбойники”, “Коварство и любовь” и “Дон Карлос” Шиллера определяют как стиль “Испанцев”, так и ряд основных сцен и ситуаций. Самая мысль написать трагедию в стихах явилась, вероятно, под впечатлением “Дон Карлоса”, — тем более, что действие этой пьесы происходит тоже в Испании времен инквизиции» [8]. Если добавить высказывавшееся предположение о влиянии Марлинского, а возможно и других русских авторов, получается, что в «Испанцах» нет ни одного слова Л.

говорить не о влиянии конкретных писателей, а о закреплении в культурном тезаурусе эпохи определенных устойчивых структур, констант, по своему типу напоминающих вечные образы, это общий арсенал художественного языка, поэтому гипотезы о прямом влиянии какого-либо источника на писателя в большинстве случаев окажутся несостоятельными или, по крайней мере, преувеличенными.

Лит.: 1) Висковатый П. А. М. Ю. Лермонтов. Жизнь и творчество [Лермонтов М. Ю. Собр. соч. / под ред. Висковатого. Т. 6]. — М.: Современник, 1891. — С. 60–61; 2) Добролюбов Н. А. Лаокоон… Соч. Лессинга // Добролюбов Н. А. Собр. соч.: В 9 т. М. — Л.: ГИХЛ, 1962. Т. 4. — 699 с.; 3) Дудова Л. В. Лессинг // Зарубежные писатели В 2 ч. — М., 2003. — Ч. 1. — С. 627–635; 4) Жижина А. Д. Лермонтов и Лессинг // Очерки по истории русской литературы. Ч. 1 / Уч. зап. Моск. пед. ин-та им. В. И. Ленина. Т. 56. — М., 1967. — С. 92–107; 5) Ипатова А. В. Лессинг в России: автореф. дис. … канд. филол. наук. — М.: МПГУ, 1997; 6) Мотовилов Н. Н. Лессинг // ЛЭ/ Ин-т рус. лит. АН СССР (Пушкин. дом); гл. ред. В. А. Мануйлов. — М., 1981. — С. 255; 7) Перфильева З. Е. Осмысление творческого наследия Г. Э. Лессинга в России в XVIII—XX веках // Вестник Оренбургского государственного педагогического университета: Электронный научный журнал. — 2012. — № 4. — С. 64–72. URL: http: //www.vestospu.ru/archive/2012/stat/perfi l20124.pdf; 8) Хмельницкая Т. Ю. «Испанцы» [Комментарии] // Лермонтов М. Ю. Полн. собр. соч.: В 5 т. — М.–Л.: Academia, 1935. — Т. 4. —С. 476–484; 9) Чернышевский Н. Г. Лессинг, его время, его жизнь и деятельность // Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч.: В 16 т. — М.: Худ. лит., 1948. — Т. 4. — С. 5–221; 10) Fick M. Lessing-Handbuch: Leben-Werk-Wirkung / 3., neu bearbeitete und erweiterte Aufl age. — Stuttgart: Metzler, 2010.

Вл. А. Луков