МЭТЬЮРИН

(Метьюрин, Maturin) Чарлз Роберт (1782–1824).

Английский писатель, ирландец по происхождению. Родился в протестантской семье, образование получил в Тринити-колледже в Дублине. Карьера его началась в качестве священника. Первые литературные опыты, опубликованные под псевдонимом Мерфи, не были особенно успешными, но, тем не менее, крупные писатели-романтики начала века, Байрон и В. Скотт, обратили внимание на начинающего писателя. Несмотря на успех первой пьесы «Бертран», М., обвиненный с подачи Колриджа в аморализме и безбожии и подвергнутый вследствие этого общественному остракизму, испытал серьезные материальные затруднения, притом, что к этому времени он стал кормильцем достаточно большой семьи.

Помимо пьес М. начал сочинять романы. В историю английской и мировой литературы ему суждено было войти с его главным, «готическим» романом «Мельмот Скиталец» (1820, [6; 2]), который оказал влияние на многих писателей-романтиков, в том числе, и на американских — Э. По и др. Английский дворянин, имя которого вынесено в заглавие произведения, продает душу дьяволу, но, согласно условиям договора, он должен и после смерти бесконечно бродить по земле в поисках того, кто согласится взять его роль на себя. Постепенно герой начинает сам выполнять функции дьявола, пытаясь соблазнить людей в минуты душевной слабости. Своеобразной эмблемой и «красной нитью» этого огромного по объему произведения, соединяющего множество разрозненных временных и пространственных эпизодов, становится оживающий раз в сто лет портрет героя.

знаний, которая включает такие известные типы, как Агасфер (Вечный Жид), Фауст и т. д.

На русском языке «Мельмот Скиталец» появился в 1833 г. (отрывки — в 1831 г.), а имя писателя (как Матюрен, Матурин, у Пушкина — Матюрин, у Белинского Мичьюрен, у Дружинина — Матьюрен и т. д.) стало встречаться еще при его жизни, с 1816 г. и на него в свое время обращали внимание, кроме Л., Пушкин, Гоголь, Достоевский, Гончаров и многие другие русские писатели [1].

Когда Л. писал «Героя нашего времени», то в черновике предисловия он сослался на Мельмота, который, по его мнению, был сродни герою повести Дж. Полидори «Вампир». Данное замечание, несомненно, относилось к образу Печорина, который формировался тогда в творческом сознании Л., герой, который мог быть нарисован не таким ужасным, как вышеупомянутые герои готических произведений, но по замыслу автора должен был вызывать меньше сочувствия [VI; 563]. Многие исследователи давно связали мотив оживающего портрета в «Штоссе» с Мельмотом Скитальцем [3; 4]. Что касается поэмы «Демон», то напрашивающиеся аналогии с М. не совсем прозрачны и, скорее всего, осложнены влиянием французского романтизма (например, поэмы А. де Виньи «Элоа»).

Познакомиться с романом Л. мог по его переводу 1833 г. Но обосновано и предположение, что он знал роман М. и раньше, прочитав его во французском переводе или даже (под руководством своего учителя английского языка Винсона) в подлиннике ==1=. В этом случае воздействие романа вполне могло проявиться уже в «Исповеди» и «Испанцах», написанных Л. в 1830 г.. В этих произведениях, так или иначе связанных с испанскими образами, имеются аллюзии на «Рассказ испанца» в романе М. [1].

«Мельмот Скиталец» // Мэтьюрин Ч. Р. Мельмот Скиталец. — М.: Наука, 1983. — С. 563–674; 2) Мэтьюрин Ч. Р. Мельмот Скиталец. — М.: Терра-Книжный Клуб, 2001–1— 424с; 3) Семенов Л. П. Лермонтов и Лев Толстой. — М.: Издательство В. М. Саблина, 1914— 465с; 4) Шувалов С. В. Влияния на творчество Лермонтова русской и европейской поэзии // Венок М. Ю. Лермонтову. — М. — П.: Изд. т-ва «В. В. Думнов, наследники бр. Салаевых», 1914. — С. 290–342; 5) Maturin Ch. R. Melmoth the Wanderer, a tale, by the author of Bertram etc.: V. 1–4. Edimbourgh — London: Hurst and Robinson, 1820.

С. П. Толкачев