Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь.
Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры.
Вергилий

ВЕРГИЛИЙ

(Публий Вергилий Марон) (Publius Vergilius Maro) (70 г. до н. э. — 19 г. до н. э.),

один из ведущих поэтов Древнего Рима, автор национального эпоса — поэмы «Энеиды». Родился неподалеку от Мантуи, воспитывался в Кремоне, образование получал в Милане, Неаполе и Риме, где занимался греческой философией и литературой.

Пользовался покровительством Октавиана Августа, которому впоследствии посвятил много хвалебных поэтических строк. В середине 30-х гг. начинает работать над крупными литературными формами. В 37 г. из-под пера В. выходит поэма «Буколики», одна из эклог которой (4-я), повествует о приходе золотого века в связи с рождением некоего чудесного младенца, что позволило видеть в В. провозвестника христианства. В частности, Данте во многом благодаря этому делает В. проводником своего лирического героя по аду в «Божественной комедии». Несмотря на оригинальность поэмы «Буколики», многие современники увидели в ней много подражательных моментов, в частности, сходство образов и стилистики В. с произведениями Феокрита.

«Георгики», за образец которой был взят дидактический эпос Гесиода «Труды и дни». «Георгики» прославляют достоинства труда земледельца, эстетизирует все стороны труда и жизни на природе. Поэма пронизана задушевными интонациями, прославляющими облагораживающий труд земледельца, она насыщена прекрасными образами, позволяющими восхищаться различными сторонами жизни крестьянина. В отдельных местах поэмы В. возвышается до глубоких философских обобщений, что заставляет думать о влиянии на В. поэмы Лукреция «О природе вещей».

Крупнейшее свершение В., которое он сам, однако, не считал таковым и даже завещал друзьям уничтожить после его смерти, является эпическая поэма «Энеида», созданная в подражание Гомеру. Состоит из 12 книг, разделенных на 2 части, и зеркально воспроизводит гомеровские «Илиаду» и «Одиссею». В первой части рассказывается об испытаниях Энея на пути к Италийскому полуострову, что во многом напоминает приключения Одиссея. Во второй части воспроизводятся сцены битв войска Энея с местными италийскими племенами, что напоминает «Илиаду» Гомера. Общими с Гомером являются эпизоды щита героя, выкованного по просьбе матери-богини, поединок Энея и Турна (у Гомера — Ахилла и Гектора), маршрут плавания, во многом напоминающий плавание Одиссея.

В. стал разрабатывать данный сюжет по просьбе императора Октавиана Августа, и во многом данный заказ имел свою скрытую политическую подоснову: заявить о божественном происхождении рода Юлиев, тем самым укрепив миф о богоданности императорской власти через потомка Энея, его сына Аскания-Юла.

«Энеиды» являются эпизоды пребывания Энея в Карфагене у царицы Дидоны, строящей храм богини Юноны. Мотив любви Дидоны и Энея стал источником многочисленных сюжетов в литературе и искусстве, источником вдохновения для многих поэтов, композиторов и художников.

В противоположность гомеровскому эпосу, «Энеида» несет на себе черты рациональной сконструированности, в ней заметны искусная контаминация греческих мотивов и образов, смешение мифов, преданий, исторических сюжетов и т. д., а также очевидна ее политическая заданность. Тем не менее, эпизоды любви Энея и Дидоны несут на себе характер уникальной психологической новизны, гибкости и художественной пластичности, что придает поэме несомненные художественный достоинства.

«душе мироздания», перед его мысленным взором проходят многие выдающиеся фигуры деятелей древнего Рима «Энеиде», несомненно, свойствен острый драматизм, который становится ее движущей силой. Но главная цель автора, тем не менее, — пророчество о будущем величии римского народа и о его императорах, которые должны стать вершиной славной истории Древнего Рима [4].

Поскольку знакомство с В. входило в необходимый минимум дворянского образования в XIX в., Л. несомненно читал В. на латыни. Один из преподавателей Л. в пансионе С. Е. Раич сделал перевод поэмы В. «Георгики», очевидно, тоже знакомый Л. В написанном гекзаметром наброске «Это случилось в последние годы могучего Рима <…>» ([Т. II, С. 231–232], дата не установлена, предполагается, что это фрагмент задуманной, но неосуществленной поэмы, опубл. 1845) Л. ориентировался на эпическую поэму В. «Энеида» в воспроизведении общей тональности триумфального настроения, возможно, оттуда [1] пришел образ дерева со свежими побегами на месте сломанных веток, В. при этом описывает мифическое золотое дерево, ветка которого позволяет пройти в подземный мир, а Л. говорит о сходстве ранних христиан с таким никогда не засыхающим деревом. При анализе рукописей Л. отмечена ошибка писателя, который упомянул В. вместо Цицерона при сравнении Вернера и Печорина с авгурами в романе «Герой нашего времени» [2], теперь эту ошибку поправляют (Цицерон в книге «О гадании» упоминал о том, что при встрече друг с другом авгуры — предсказатели судьбы, обычно шарлатаны — едва удерживались от смеха).

— М.: Худ. лит., 1971. — C. 223; 2) Гаркави М. Заметки о М. Ю. Лермонтове // Ученые записки Калининградского пед. ин-та. Вып. 6. Калининград: Калинингр. кн. изд-во, 1959. — С. 274–296; 3) Никола М. И. Вергилий // Зарубежные писатели: В 2 ч. — М.: Дрофа, 2003. Ч. 1. — С. 169–171.

С. П. Толкачев

Разделы сайта: