Джаубаева Ф.И.: Языкотворчество русских писателей на Северном Кавказе
Л. Н. Толстой как носитель русского языка и культуры на Кавказе и ассимилирование их горскими народами (по материалам языка публицистики 1960-1993 годов)

Л. Н. Толстой как носитель русского языка и культуры на Кавказе и ассимилирование их горскими народами (по материалам языка публицистики 1960-1993 годов)

Анализируя язык публицистики (статьи о Толстом 1960-1993 годов), мы убедились, что вопросы межнационального общения были на первом плане. Прежде всего отметим некоторые статистические данные анализируемого материала в обозначенный нами период (1960-1993 годы). Наша выборка показала, что 5 авторов из 23 являются представителями горской интеллигенции, а остальные - русскоязычными. Статьи, написанные горцами в разное время, ассимилируют личность, творчество Л. Н. Толстого, русский язык со своим бытом, жизнью, обычаями, языком. В статьях российских авторов (русскоязычных) - многократное подтверждение ценностных смыслов, показывающих уважение к другому народу, его культуре, языку.

Непосредственная коммуникация между представителями разных лингвокультур требует выбора общего языка общения. Поскольку языковой барьер является самым очевидным препятствием на пути к межкультурному взаимопониманию, исследуемый нами материал - яркое подтверждение создания глобального языка для межнационального общения в полиэтническом, поликультурном и полилинг- вальном регионе.

Большое внимание при изучении особенностей языка публицистики отводится принципу лексического анализа «ключевых слов», отражающих взаимопонимание лингвокультур. Данный принцип взаимосвязан с принципами «культурной разработанности» и «частотности». «Ключевые слова» предстают как особо важные и показательные слова отдельно взятой культуры.

так и в местных (кавказских) газетах и журналах. Русскоязычные авторы указывают на ценностные ориентиры горцев - «переименовали в Толстов-Юрт», «совхоз имени Толстого», «станица-памятник», «сохранили дом-памятник». Представители горской интеллигенции в своих статьях в разное время, разными авторами одинаково называют великого русского писателя - «наш Толстой», «наш друг», «наш кунак», «наш учитель».

Общеизвестно, что на Кавказе Л. Н. Толстой начал свою писательскую деятельность. С Кавказа он уехал знаменитым писателем, поэтому о значении времени пребывания Толстого на Кавказе писали, пишут, и будут писать многие исследователи творчества русского писателя.

К. Черный в статье «Великое дело - труд», посвященной 50-летию со дня смерти Л. Н. Толстого (газета «Ставропольская правда», 1960 г., № 4), писал, что творения Льва Николаевича на Кавказе являются результатом самоотверженного труда, «сформировавшего гения». Кавказ - лучшая пора в жизни русского писателя потому, что он соприкоснулся с людьми цельных чувств и мыслей. К. Черный отмечал, что в Россию «явился талант из Кавказа».

Ключевыми сочетаниями, подтверждающими позитивное влияние Кавказа, являются «сформировавшего гения», «явился талант из Кавказа». По данным «Словаря русского языка» (В 4-х т.): гений - ’1. Высшая степень творческой одаренности’. Талант - ’1. Выдающиеся природные способности, высокая степень одаренности’ (MAC). Значения выделенных лексем доказывают, что именно Кавказ пробудил природный дар и способность великого писателя.

В этом же году Е. Помяновский в журнале «Русский голос» (1960 г., № 16), в статье «Л. Н. Толстой», посвященной 50-летию со дня смерти писателя, отмечал, что отъезд на Кавказ помог Л. Н. Толстому «приобрести славу».

’почетная известность, как свидетельство всеобщего признания чьих-либо заслуг, таланта, доблести и т. п.’ (MAC).

Н. Кухарский в статье «Л. Н. Толстой и Грузия» к 135-ле- тию со дня рождения Л. Н. Толстого (газета «Заря Востока» от 8 сентября 1963 г.) отмечал, что Толстого с Грузией и грузинским народом роднят глубокие «корни дружбы» и что русский писатель, глубоко полюбивший грузинский народ, был связан с его передовыми сынами. Даже покинув Тифлис, Лев Николаевич Толстой не переставал интересоваться жизнью грузинского народа, его связи с представителями грузинской интеллигенции не ослабевали. Произведения Толстого, вначале небольшие по объему, стали переводиться на грузинский язык еще в 80-х годах XIX столетия. Илья Чавчавадзе в газете «Иверия» постоянно помещал переводы рассказов Толстого и несколько раз выступал со статьями о жизни и творчестве великого писателя.

По данным «Словаря русского языка»: корень - ’3. пе- рен. Начало, источник, основа чего-либо’ (MAC). Значение ключевого сочетания «корни дружбы» подтверждает взаимовлияние русского писателя и кавказских горцев, взаимную привязанность, тесную связь, основанную на взаимоуважении представителей разных этносов.

Удивительно, но каждый из народов Кавказа считает Л. Н. Толстого «своим». В подтверждение этому приведем статью из газеты «Коммунар» (от 9 октября 1972 г.), написанную азербайджанцем Химкетом Азимовым, заместителем редактора районной газеты «Шалам» - «По следам Хаджи-Мурата». X. Азимов отмечает, что интерес к наследию великого писателя огромен и в Азербайджане. Все связанное с именем Толстого тщательно изучается. X. Азимов приводит интересные факты, касающиеся «Хаджи- Мурата». Так, сотрудники Института истории Академии наук Азербайджана много лет разыскивали могилу Хаджи Мурата, так как некоторые источники указывали ее приблизительное местонахождение на территории Азербайджана. Автор статьи пишет, что поиски оказались удачными. Могила обнаружена около села Ибахли Нахского района Азербайджанской ССР. По многим признакам, соответствующим материалу повести, установлена подлинность места захоронения. Когда могила была вскрыта и останки исследованы, оказалось, что черепа похороненного в могиле нет, что также соответствует описанию гибели Хаджи Мурата Толстым (в повести говорится, что голова Хаджи Мурата была отсечена). Могила Хаджи Мурата сейчас соответствующим образом оформлена, над ней укреплена мраморная доска - памятник. От шоссе до места гибели героя повести построена дорога и установлены указательные знаки.

С. Е. Стрижнева, заведующая передвижным музеем Л. Н. Толстого, в газете «Ставропольская правда» (от 19 июня 1971 г.) написала прекрасную статью «Чтят память великого писателя». Передвижной музей имени Л. Н. Толстого приехал по приглашению Кизлярского горкома партии и горисполкома. Необычный юбилей - 120-лет со дня прибытия русского писателя на Кавказ. Кизляр был первым городом, 370 познакомившим Толстого с Кавказом. Автор статьи отмечает, что кизлярцы с огромной любовью «чтят память» о великом писателе, «сохраняют дом», в котором он останавливался, рассчитывают со временем открыть в нем музей Л. Н. Толстого. Работники музея выступали с лекциями на предприятиях и в учреждениях города, выезжали в села, встречались с тружениками непосредственно в поле, на виноградниках. Особенно волнующей была встреча в станице Старогладковской. С огромным интересом просмотрели сельчане фильм «Живой Толстой», услышали в магнитофонной записи голос писателя, фильм трижды демонстрировался в Кизляре.

«чтят память» [о Толстом], «сохраняют дом» [Толстого], «просмотрели фильм» [о Толстом], «услышали голос» [Толстого] - являются доказательством почитания и уважения горцами великого русского писателя.

В газете «Литературная Россия» (от 8 сентября 1978 г.) был опубликован рассказ Д. Жукова - «За Терским хребтом». Это документальный рассказ о дружбе русского писателя (на тот момент русского офицера) с безграмотным молодым чеченцем Садо. Автор рассказа был в Старом Юрте, который, как отмечает Д. Жуков, переименован в «Толстов- Юрт», в доме Садо Мисербиева. Д. Жуков называет свой рассказ «путешествие к Толстому». Переименование аула свидетельствует о глубоком уважении жителей Старого Юрта к великому Толстому.

В это же время в газете «Сельская жизнь» (от 8 сентября 1978 г., № 208), опубликована статья А. Константинова, жителя Чечено-Ингушской АССР, «Где Терек течет...», в которой тоже описана дружба чеченца Садо и русского писателя. А. Константинов отмечает, что Старогладков- скую в Чечено-Ингушетии называют «станцией толстовской юности». В память о великом писателе в ауле Старый Юрт на здании школы - «мемориальная доска» с надписью: «В ауле Старый Юрт - «Толстов-Юрт» Толстой Л. Н. часто бывал у своего друга Садо Мисербиева», а в старом здании школы - «музей Толстого», в память о великом писателе переименован совхоз, ставший «совхозом имени Льва Толстого». Автор невольно приходит к выводу, что «вся станица - памятник Л. Н. Толстому».

Выделенные ключевые элементы: «мемориальная доска», «музей Толстого», «совхоз имени Льва Толстого», «вся станица - памятник Л. Н. Толстому», - являются еще одним подтверждением взаимоуважения и наглядным свидетельством способности горцев сохранять в сознании память о русском писателе. Памятник - ’4. То, что является ярким напоминанием о делах, трудах и т. п. кого-либо’ [МАС].

В этом же году в газете «Грозненская республика» (от 9 сентября 1978 г.) вышла статья «Уроки мастерства» писателя Магомета Мусаева, который называет Толстого - «наш друг», «наш кунак», «наш учитель». Многое изучено, исследовано, много сказано о глубоко гуманной жизни и гениальных творениях великого сына всего мира - Льва Толстого.

«Горцам очень дорог Толстой. Он начинался как писатель на Кавказе. Здесь его, офицера воюющей армии, вдохновили на мирный писательский труд, люди и природа нашей земли заставили его много размышлять о войне, о человеке на войне, о судьбах горцев. Здесь он куначествовал с Садо Ми- сирбиевым, который склонил перед величием этого русского свою голову, а в знак вечной дружбы подарил ему шашку. Оружие или шапку горец, особенно тогда, мог дарить только самому душевному, самому лучшему, верному другу. Он наш друг, наш кунак, наш учитель».

Ключевые выражения: «наш друг», «наш кунак», «наш учитель» - являются результатом эффективного коммуникативного процесса между представителями разных этнических групп. По данным «Словаря русского языка»: Учитель - ’2. Человек, являющийся высоким авторитетом для кого-либо в какой-либо области, имеющий последователей’ (MAC).

В память о том, что в музее Л. Н. Толстого в Москве хранится шашка, подаренная Толстому чеченцем Садо Ми- сербиевым из селения Старый Юрт, в газете «Грозненская республика» (от 9 сентября 1978 г.) было напечатано стихотворение Магомета Мамакаева:

Шашка

Ты дорог нам, клинок булатный,
Ты прост, и сталь твоя остра.

Или за мерку серебра,
Ты был подарен Льву Толстому
С любовью верным кунаком.
Не по узору золотому

Тончайший волос рассекая,
Тебя в Дарго кузнец простой
Точил, чтоб шашка удалая
Вела на подвиг боевой.

Он делал эту рукоять.
Твои ножны в сафьяне черном,
Наряд твой строг, бойцу под стать.
И наш Садо, тот дар вручая,

От всех тревог оберегая,
Мы славим дружество свое,
Не покупается на злато
Такая дружба никогда -

Была в бою верна всегда.

Ключевыми выражениями, подтверждающими взаимосвязь представителей двух народов, их культуры, языка являются: «дорог нам», «клятва дружбы», «дружба верна», «дружба, как сталь». Дружба - ’отношения между кем- либо, основанные на взаимной привязанности, духовной близости, общности интересов’ (MAC). Такие лексемы, как «дорог», «любовью», «дружба» показывают позитивное отношение горцев, взаимную привязанность.

И. Александрова в статье «Родился я в Ясной Поляне...», опубликованной в газете «Литературная Россия» (от 2 декабря 1977 г.), подтверждая прекрасное отношение кавказцев к русскому писателю, приводит интересные факты. Например, не только члены толстовской семьи пополняли музейные фонды. Порой дарителями оказывались и малознакомые люди. На одном из стендов музея Л. Н. Толстого висят «мелкие четки». Хозяином их был Хаджи-Мурат. Музей получил этот раритет от внучки легендарного героя.

О позитивном влиянии Кавказа на Л. Н. Толстого написал в статье «Зарево мудрого света» (газета «Ставропольская правда» от 8 сентября 1978 г.). К. Черный отмечал, что именно на Кавказе в молодом Толстом отчетливо «выкристаллизовывается мысль», определяющая его призвание, цель и смысл жизни.

«Грозненская республика» (от 2 января 1978 г.) - «Наш Толстой». Она с гордостью пишет, что уроженец России близок чеченцам и ингушам и что его могучий талант писателя родился на древней земле Кавказа, а горцы считали, считают, и будут считать его своим человеком и любовно называя «наш кунак», «наш Толстой». Справедливо отмечает автор статьи, что произведения Толстого - это нечто большее, чем просто «талантливые писания», а «колоссальное дерево», проросшее в жизнь горцев.

К 150-летию со дня рождения Л. Н. Толстого Пятигорск, город, который послужил «литературной колыбелью» для русского писателя, провел огромную работу. В газете «Ставропольская правда» (от 8 сентября 1978 г.) была опубликована статья Е. Борисовой «Писатель в Пятигорске». Е. Борисова отметила, что Пятигорская центральная городская библиотека имени М. Горького подготовила библиографический буклет-указатель «Лев Толстой в Пятигорске», в котором много сведении о пребывании молодого Толстого здесь в 1852 и 1853 годах, о создании первых произведений о Кавказе. Е. Борисова пишет, что буклет-указатель будет полезен учащимся, библиотекарям, краеведам, литературоведам, преподавателям литературы, журналистам. В статье говорится, что начат сбор средств на создание в Пятигорске памятника великому Толстому.

Далее в газете «Кавказская здравница» (1978 г.) в рубрике «Обратите внимание» опубликовано постановление Пятигорского горисполкома, где принято специальное решение «Об увековечении памяти великого русского писателя Л. Н. Толстого». По данным «Словаря русского языка»: увековечить - ’сделать памятным навечно, сохранить в памяти потомства’ [МАС].

В газете «Кавказская здравница» (от 19 июля 1978 г.) Б. Степанов в статье «Друзья горских народов», посвященной к 150-летию со дня рождения Л. Н. Толстого, раскрывает взгляд Толстого по отношению к Кавказской войне. Автор называет Толстого «другом горских народов», потому что он предвидел необходимость объединения Кавказа и России, но выступал против захватнического присоединения. Ключевая лексема «друг» - ’употребляется в обращении, обычно к дружественному или близкому лицу’ [MAC].

В газете «Кавказская здравница» (от 8 сентября 1978 г.), Л. Орудина-Искра, старший библиограф Ставропольской краевой библиотеки имени М. Ю. Лермонтова написала статью «Плененный навсегда Кавказом». Она отмечает, что юбилей Льва Николаевича Толстого - огромное культурное событие, значение которого выходит за пределы нашей страны, а время, проведенное Толстым на Кавказе, явилось для него своеобразной школой, на Кавказе была его «первая писательская удача», он «начал творить».

«первая писательская удача», «на Кавказе Толстой начал творить». Творить - создавать, созидать в процессе творчества (какие-либо материальные или духовные ценности)’. Удача - ’совокупность благоприятных, способствующих успеху обстоятельств, счастливый случай, желательный исход дела’ [MAC].

А. Ёлкин в статье «Вечный источник», опубликованной в «Литературной газете» (от 8 сентября 1978 г.), отмечает влияние Кавказа на молодого Толстого, сравнивая его творческие достижения с «вечным источником» и «горными хребтами». Источник - ’2. То, из чего берется, черпается что-либо; то, что дает начало чему-либо, служит основой для чего-либо’ [МАС].

Б. Дирадов в статье «Великий писатель и кавказская цензура», опубликованной в журнале «Вопросы литературы» (от 9 января 1978 г.), отмечает, что творчество Л. Н. Толстого оказывало большое влияние на развитие общественной мысли горцев, тем самым привлекая к себе внимание передовых деятелей Грузии. В своей статье Б. Дирадов пишет, что в грузинской периодической печати в конце 80-х годов XIX века появлялись переведенные на грузинский язык произведения Толстого.

В рубрике «Неизвестное об известном» («Кавказская здравница» от 28 сентября 1988 г.) кандидат медицинских наук М. Хайкин в статье «Нет, Толстой против медицины не был» пишет, что время, проведенное русским писателем на Кавказе, не в силах ни с чем сравнить - так хорошо оно было. Автор отмечает, что среди многих проблем, нашедших отражение в бессмертном творчестве Л. Н. Толстого, определенное место занимают вопросы медицинского дела, деятельности врачей и отношения к ним общества. Часто взгляды и позиция Толстого понимались неправильно. М. Хайкин выступает с доказательством того, что Толстой высказывал мысль «лечить не болезнь, а больного». Здесь также отмечается, что Толстой как участник войн на Кавказе и в Крыму давал высокую положительную оценку военной медицине.

Еще один интереснейший случай из жизни Толстого, но уже не на Кавказе, а в Ясной Поляне. По этому поводу приведем статью из газеты «Грозненская республика» (от 16 марта 1983 г.) К. Казимова - «Воспитанник Льва Толстого». Автор пишет о современнике великого русского писателя Льва Николаевича Толстого Магомеде Гамидовиче Эфендиеве. Ныне Магомед-Саид Эфендиев бережно хранит дом отца, который стал поистине маленьким филиалом музея-квартиры Льва Толстого. Здесь находятся книги, изданные при жизни писателя, а также дорогой подарок от русского писателя Магомеду Эфендиеву - «массивная чернильница». В 1906 году под надзором полиции Магомед был выслан в Тульскую губернию. С русским писателем познакомился случайно год спустя. Когда Толстой узнал, что он из Дагестана, задал вопрос: «Кто по национальности: кумык, аварец, лезгин?» Данный факт ещё раз подтверждает, что Толстой был очень хорошо знаком с лингвоэтнографическими особенностями Кавказа. Он не обобщил, а спросил, называя конкретные этносы.

«Кавказской здравнице» (от 18 декабря 1993 г. № 198) в рубрике «Поиски и находки» была опубликована статья кандидата исторических наук В. Денискина «Секретный циркуляр», посвященная 165-летию со дня рождения гения русской литературы Л. Н. Толстого. Автор пишет, что именно на Кавказе он намеревался обрести уединение и душевный покой. По утверждению В. Денискина большое количество прямых и косвенных свидетельств говорит о том, что мысли Толстого, уже приближавшегося к порогу смерти, все чаще и чаще обращались к Кавказу, который оставил «глубокий и приятный след» в его судьбе.

Подводя итоги, приведем фрагмент из статьи, написанной его правнуком, доцентом Московского государственного университета Ильей Владимировичем Толстым. В газете «Кавказские хроники» (1991 г. № 1) в рубрике «Имена в истории Кавказа» был напечатан очерк И. В. Толстого - «Лев Толстой». Автор отмечает позитивное влияние Кавказа на великого русского писателя: как на его творческую деятельность, так и на нравственное самосовершенствование.

Таким образом, исследование особенностей языка публицистики 1960-1993 годов позволяет установить, что межкультурная коммуникация была и остается определенным типом общения. Кавказ в силу своих географических и исторических причин оказывается на границе между Западом и Востоком. Полиэтничность, поликультурность и полилинг- вальность Кавказа обусловливает высокую готовность горских народов к межкультурному общению. Так как Кавказ находится на перекрестке лингвокультур, особый интерес представляет речевое поведение великих русских писателей, которые по желанию или не по желанию оказались в этом регионе. Их поведение остается образцом поведения русского человека и на данном этапе развития этого прекрасного и в то же время тревожного края, края полиэтнического, поли- культурного и полилингвального.

Представляем в хронологическом порядке список выбранного нами материала:

1. 1960 г. № 4, «Ставропольская правда». К. Черный - «Великое дело - труд»: К 50-летию со дня смерти Л. Н. Толстого.

«Русский голос». Е. Помянов- ский - «Л. Н. Толстой»: К 50-летию со дня смерти.

3. 1963 г. 8 сентября, «Заря востока». Н. Кухарский - «Л. Н. Толстой и Грузия»: К 135-летию со дня рождения Л. Н. Толстого.

4. 1971 г. 19 июня, «Ставропольская правда». С. Стриж- нева - «Чтят память великого писателя».

5. 1972 г. 9 октября, «Коммунар». Химкет Азимов - «По следам Хаджи-Мурата». 377

6. 1977 г. 2 декабря, «Литературная Россия». И. Александрова - «Родился я в Ясной Поляне...»

«Литературная Россия». Д. Жуков - «За Терским хребтом».

8. 1978 г. 9 сентября, «Грозненская республика». Магомет Мусаев - «Уроки мастерства».

9. 1978 г. «Кавказская здравница». «Писатель в Пятигорске»: К 150-летию со дня рождения Л. Н. Толстого.

10. 1978 г. 2 января, «Грозненская республика». Раиса Ахматова - «Наш Толстой».

11. 1978 г. 8 сентября, «Ставропольская правда». К. Черный - «Зарево мудрого света».

«Грозненская республика». Магомет Мамакаев, стихотворение «шашка».

13. 1978 г. 8 сентября № 208 (17493), «Сельская жизнь». А. Константинов - «Где течет Терек...»

14. 1978 г. 19 августа, «Коммунар». Д. Петерс - «Л. Н. Толстой».

15. 1978 г. 9 января, «Вопросы литературы». Б. Дирадов - «Великий писатель и кавказская цензура».

16. 1978 г., «Литературная газета». А. Елкин - «Вечный источник».

«Кавказская здравница». «Лев Толстой в Пятигорске»: К 150-летию со дня рождения Л. Н. Толстого.

18. 1978 г. 8 сентября, «Ставропольская правда». Л. Орудина-Искра - «Великий сын великого народа».

19. 1978 г. 19 июля, «Кавказская здравница». Б. Степанов - «Друзья горских народов».

20. 1983 г. 16 марта, «Грозненская республика». К. Ка- зимов - «Воспитанник Льва Толстого».

21. 1988 г. 28 сентября, «Кавказская здравница». М. Хайкин - «Нет, Толстой против медицины не был».

«Кавказские хроники». И. В. Толстой - «Лев Толстой».

23. 1993 г. 18 декабря № 198 (17932), «Кавказская здравница». В. Денискин - «Секретный циркуляр».

Итак, для определения начального этапа формирования языковой личности и речевого поведения русского писателя используется понятие речевой деятельности, под 378 которой мы понимаем все явления, относящиеся к порождению и восприятию речи, к процессам говорения, слушания, чтения. Описание принципов распределения смыслов в процессе порождения речи - одна из актуальных проблем современной теории языка. Разные модели порождения речи предлагались представителями лингвистики, психолингвистики, специалистами по искусственному интеллекту, которые ставили перед собой различные задачи. Лингвистические модели порождения речи освещали роли языковых явлений, единиц и т. п.

По результатам нашего исследования, на формирование речевого поведения Л. Н. Толстого оказали влияние: его происхождение, личные воспоминания русского писателя; студенческие годы, поездка на Кавказ (кавказские дневники и письма). Поездка на Кавказ оказала огромное влияние на развитие лингвистической саморефлексии русского писателя. Это время активного ведения дневника, в котором прослеживаются не только его наблюдения, но и самоанализ, анализ окружающей действительности, поэтому на базе отмеченных «письменных упражнений» автор начинает создавать автобиографические тексты (очерки, рассказы, повести). Интерес представляет переписка будущего писателя в исследуемый период. Письма Толстого представляются ярким свидетельством формирования высокой речевой культуры и культуры человеческих отношений.

Кавказ - начало литературной деятельности. На Кавказе все свои силы Толстой направляет на самообразование, самовоспитание, постижение программы, включающей в себя самые обширные познания в различных областях человеческой мысли. И одновременно со всем этим прослеживается колоссальная внутренняя работа, чаще всего незаметная для окружающих, работа, в которой нет места для отдыха и перерыва, нет времени для остановок и пауз.

русского писателя, позволяет утверждать, что на формирование речевого поведения Льва Николаевича Толстого наибольшее влияние оказал Кавказ, где прослеживается развитие лингвистической саморефлексии автора дневниковых записей. 379 Текст любого документа, представленный в письменной форме, обладает свойствами целостности и связности.

Текст дневника выступает как опосредованное звено между мыслью и языком. Иначе говоря, система языка связана с реальной действительностью через текст. Анализ языковых единиц текста дневника позволяет нам определить этапы формирования речевого поведения личности Л. Н. Толстого. Дневниковые записи как речевое произведение реализуют разнообразные коммуникативные интенции и выполняют разнообразные функции.

Язык интерпретируется как форма осознания и ретранслятор культур, конструктивное свойство человека, выразитель и носитель мысли, продуцируемой автором, средство познания человеком себя и окружающей действительности. Тесная связь человека и языка наиболее последовательно отображается в личных, интроспективных текстах, запечатлевающих процесс мышления, динамику становления и развития самосознания личности.

Анализ метапоэтических высказываний Л. Н. Толстого следует проводить с установкой на анализ лексических единиц, посредством которых строится метапоэтический текст дневника. Данные нашего исследования позволяют выделить следующие типы дневниковых записей Л. Н. Толстого:

1) дневниковые записи, отражающие отношение русского писателя к Кавказу; 2) дневниковые записи, отражающие отношение русского писателя к горцам; 3) дневниковые записи, отражающие отношение русского писателя к языку; 4) дневниковые записи, отражающие писательскую деятельность русского писателя; 5) дневниковые записи, отражающие отношение русского писателя к войне.

Дневниковые записи Л. Н. Толстого выполняют функцию предтекста, это творческая лаборатория, в которой формируются замыслы, сюжеты, вырабатываются навыки и методы письма, совершенствуется техника обработки текстов. На Кавказе прослеживается огромное желание Л. Н. Толстого писать. В дневниковых записях 1851-1853 гг.

позиции, его первые предписательские пробы.

Исследование метапоэтических высказываний русского писателя показало, что ведущей интенцией автора дневника выступает стремление к всестороннему самопознанию в процессе доверительной беседы с самим собой. Дневниковые записи раскрывают пути формирования языковой личности и речевого поведения русского писателя на Кавказе.

Таким образом, анализ дневниковых записей Л. Н. Толстого подтверждает тот факт, что дневник русского писателя является источником формирования его речевого поведения, а процесс ведения ежедневных записей - это процесс самоинтерпретации. Если исходить из того, что дневник - это ежедневный труд, то можем с полной уверенностью сказать, что Л. Н. Толстой с юных лет был человеком думающим, читающим, пишущим. Результат проведенного исследования еще раз подтверждает, что дневниковые записи оказали огромное влияние на формирование языковой личности и речевого поведения русского писателя. Это свидетельствует о том, что в юном Толстом была заложена прочная основа большого писательского таланта.

Исследование писем кавказского периода жизни русского писателя раскрывает степень их влияния на формирование языковой личности и речевого поведения Л. Н. Толстого. В ходе нашего исследования выделены следующие типы эпистолярия русского писателя: 1) письма, отражающие влияние Кавказа на русского писателя; 2) письма, отражающие непосредственный контакт русского писателя с горцами; 3) письма, отражающие отношение русского писателя к языку; 4) письма, отражающие начало писательской деятельности русского писателя.

ним мы относим: «чтение», «письмо», «перевод». Они показывают отношение языковых единиц к единицам письма, которые реализуются в акте письма. Специфика письма русского писателя обнаруживается в отношениях «язык - письмо». Мы рассматриваем письмо, письменную форму как процесс создания фиксированной речи. Автор фиксирует речь в письме, создавая текстовое пространство данного документа. Важнейшая особенность письма - эта двунаправленная зависимость. Во- первых, зависимость от языка, так как в акте письма должны реализоваться отношения единицы письма к другим языковым единицам; во-вторых - зависимость от носителя языка, так как только он может реализовать эти отношения. Одной из часто встречающихся ключевых лексем в письмах Толстого является слово «писать». Речетворческая деятельность - это процесс передачи и восприятия различной информации с помощью лингвистических средств. Предметом этой деятельности является мысль, продуктом - связный текст, а целенаправленным средством реализации - речевой акт. Письма - это своеобразные письменные упражнения, готовившие Толстого к писательской деятельности.

Кавказ в силу своих географических и исторических причин оказывается на границе между Западом и Востоком. Полиэтничность, поликультурность и полилингвальность Кавказа обусловливает высокую готовность горских народов к межкультурному общению. Так как Кавказ находится на перекрестке лингвокультур, особый интерес представляет речевое поведение великих русских писателей, которые по желанию или не по желанию оказались в этом регионе.

Раздел сайта: