Висковатов П. А.: "Сашка", поэма Михаила Юрьевича Лермонтова (старая орфография)

"САШКА",

поэма Михаила Юрьевича Лермонтова.

(Предисловiе П. А. Висковатаго.)

Предпринявъ летомъ 1881 года путешествiе съ целiю повидать места, связанныя съ памятью о дорогомъ поэте нашемъ, я побывалъ и въ Пензенской губернiи, въ селе Тарханахъ, где провелъ детство свое Михаилъ Юрьевичъ Лермонтовъ и где лежитъ прахъ его. Управляющiй Тарханами, Петръ Николаевичъ Журавлевъ, далъ мне возможность собрать все, что на месте сохранилось еще изъ воспоминанiй о Михаиле Юрьевиче. По его указанiю, поехалъ я въ Пензу къ Владимiру Харлампiевичу Хохрякову, чрезъ посредство коего, въ свое время, были доставлены те рукописи поэта, которыя и теперь хранятся въ Публичной библiотеке и принадлежали двоюродному брату Лермонтова, товарищу детства его, Якову Павловичу Шанъ-Гирею. Г. Хохряковъ обязательно указалъ мне на некоторыхъ лицъ, имевшихъ у себя рукописи Михаила Юрьевича. Благодаря этимъ указанiямъ, мне удалось отыскать у Ивана Алексеевича П--ина еще неизвестную своемъ составе поэму "Сашка". Досталась она г-ну П. отъ отца его, служившаго землемеромъ у Павла Петровича Шанъ-Гирея.

Отрывки изъ названной поэмы впервые были напечатаны П. А. Ефремовымъ въ "Библiографическихъ запискахъ" за 1861 годъ, стр. 556. Г. Ефремовъ взялъ эти отрывки изъ прiобретеннаго имъ "списка съ черновой тетради Михаила Юрьевича Лермонтова". Тогда еще не было известно, что оригиналъ этого списка находится въ Публичной библiотеке. Тамъ въ разныхъ местахъ тетрадей поэта, учившагося тогда въ "Школе гвардейскихъ подпрапорщиковъ", находятся наброски стихотворенiй, которые теперь оказываются отрывками целой поэмы, что не зналъ еще г. Ефремовъ, когда напечаталъ ихъ во II томе "Сочиненiй Лермонтова", изд. 1880 года (стр. 420 и 618). Все эти отрывки, которые я тщательно просматривалъ въ Публичной библiотеке, г. Ефремовъ относитъ, не безъ основанiя, къ 1833 году, потому что къ этому году относится и тетрадь "по географiи", въ которой находятся наброски. Но эти наброски представляютъ лишь одне изъ первыхъ попытокъ и въ предлагаемой нами поэме являются или въ исправленномъ виде, или же отдельные стихи совершенно выкинуты. Надо предполагать, что поэма, отъ коей сохранилась первая глава и только начало второй, писана около 1836 г., или же въ это время поэтомъ переправлялась. Онъ прiезжалъ тогда въ Тарханы. Во всякомъ случае она писана гораздо позднее выхода Лермонтова изъ Московскаго университета, что было въ 1832 году, потому что въ приписке къ I главе поэмы поэтъ вспоминаетъ о своемъ пребыванiи въ университете (см. строфы 118 и 119). Интересно, что Лермонтовъ съ большой симпатiей говоритъ о Полежаеве, исторiя коего (см. Герцена "Былое и думы", т. I, глаза VII), вероятно, жила между студентами университета. Она случилась въ 1826 году. Несчастный Полежаевъ еще въ 1833 году украдкою виделся съ товарищами въ Москве, куда поэтъ явился безъ разрешенiя начальства, за что, какъ солдатъ дезертиръ, былъ приговоренъ военнымъ судомъ къ наказанiю "шпицрутенами", что, къ счастiю, не было приведено въ исполненiе. Поэма Полежаева "Сашка" ходила по рукамъ въ рукописи и ее хорошо знали. На нее и на судьбу автора ея указываетъ и Лермонтовъ, говоря о своей поэме:

"... "Сашка" - старое названье!
Но "Сашка" тотъ печати не видалъ
" (строфа 33).

Можно подумать даже, что Лермонтовъ писалъ свою поэму еще и после смерти Полежаева, въ 1838 году, потому что въ строфе 3-й, въ самомъ начале поэмы, онъ какъ будто говоритъ о Полежаеве какъ о мертвомъ:

Онъ былъ мой другъ. Ужь нетъ такихъ друзей...
Мiръ сердцу твоему, мой милый Саша!
Пусть тихо спитъ оно въ земле чужихъ полей,

Въ немомъ кладбище памяти моей.
Ты умеръ, какъ и многiе, безъ шума,
Но съ твердостью... Таинственная дума
Еще блуждала на челе твоемъ,

И то, что ты сказалъ передъ кончиной,
Изъ слушавшихъ не понялъ ни единый, и т. д.

Но эта строфа и следующая за нею почти целикомъ вошли въ известное стихотворенiе "Памяти А. Ив. Одоевскаго" въ 1839 году и наврядъ ли оне относились къ Полежаеву, а скорей къ воображаемому "Сашке", прототипу самого Лермонтова, который любилъ это имя и во многихъ творенiяхъ автобiографическаго содержанiя употреблялъ его. Такъ, напримеръ, именемъ Саши называетъ онъ маленькаго Арбенина во второй неоконченной своей повести {См. "М. Ю. Лермонтовъ. Детство и первая юность". Русская Мысль "Юношескiя произведенiя Лермонтова" (Русскiй Вестникъ 1857 г., No 10".}; поэма "Сашка" тоже отчасти носитъ автобiографическiй характеръ, какъ и все написанное Лермонтовымъ. Что же касается того, что вышеуказанный стихъ изъ поэмы "Сашка" перенесенъ въ стихотворенiе "На смерть Одоевскаго", то такiе переносы Лермонтовъ делалъ часто. Перенесъ же онъ въ это же стихотворенiе - "Памяти Одоевскаго" - еще и другiя строки, которыя въ 1832 году онъ относилъ къ себе:

Онъ былъ рожденъ для счастья, для надеждъ
И вдохновенiй мирныхъ. Но, безумный,

И сердце бросилъ въ море жизни, шумный,
И мiръ не пощадилъ, и Богъ не спасъ! *).

*) Лермонтовъ, начертивъ эти строки въ письме, предпосылаетъ имъ: "tout fini - j'ai vécu, j'ai mûri trop tôt; et les jours qui von suivre seron vides de sensation" ("Письмо VIII, Соч. Лерм.", изд. 1880 г., т. І, стр. 519).

Задуманная Лермонтовымъ поэма во всякомъ случае имеетъ некоторую связь съ "Сашкою" Полежаева: кроме того, что самъ поэтъ сближаетъ обе поэмы, многiя картины не лишены взаимнаго сходства. Это, и самое названiе, ввело въ заблужденiе и Публичную библiотеку или вернее - одного изъ служащихъ тамъ. Печатаемая ныне поэма, по разсказу лица, мне ее представившаго, была отнесена въ канцелярiю Императорской Публичной билiотеки, съ предложенiемъ прiобрести ее. Однако же поэма не была принята и принесшему ее объявили, что это произведенiе - не Лермонтова, а Полежаева.

"Сашка" Полежаева отличается весьма сильно характеромъ эротическимъ и потому къ печати неудобенъ. Герценъ несправедливо придаетъ этой поэме значенiе какъ бы политическое. Въ "Сашке" Лермонтова меньше неудобныхъ къ печати местъ. Я счелъ нужнымъ ихъ выпустить и везде, где есть пропуски, отметилъ таковыя точками. Если редакцiя журнала найдетъ возможнымъ напечатать все, то я за это не ответственъ.

судятъ сами,-- комментарiи излишни.

Пав. Висковатый.

Отъ редакцiи: "Когда дело идетъ о такихъ поэтахъ и писателяхъ, какъ Ломоносовъ, Державинъ, Фонъ-Визинъ, Карамзинъ, Крыловъ, Жуковскiй, Грибоедовъ и, въ особенности, Пушкинъ и Лермонтовъ, то каждая строка написанная ихъ рукою принадлежитъ потомству и должна быть сохранена для него" (В. Белинскiй.

Относя эти слова къ содержанiю помещаемаго произведенiя, редакцiя, темъ не менее, нашла необходимымъ пропустить несколько строкъ, которыя и заменены точками.

"Русская Мысль", No 1, 1882

Раздел сайта: