Еврейская мелодия ("Я видал иногда, как ночная звезда")

	Еврейская мелодия 

Я видал иногда, как ночная звезда
    В зеркальном заливе блестит;
Как трепещет в струях, и серебряный прах
    От нее рассыпаясь бежит. 

Но поймать ты не льстись и ловить не берись:
    Обманчивы луч и волна.
Мрак тени твоей только ляжет на ней - 
    Отойди ж - и заблещет она. 

Светлой радости так беспокойный призрак
    Нас манит под хладною мглой;
Ты схватить - он шутя убежит от тебя! -
    Ты обманут - он вновь пред тобой. 

Еврейская мелодия («Я видал иногда, как ночная звезда»)

Впервые опубликовано в 1844 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 64, № 5, отд. I, с. 8).

По названию и отдельным мотивам совпадает с «Еврейскими мелодиями» Байрона.

Варианты

Еврейская мелодия („Я видал иногда, как ночная звезда“)

Вариант белового автографа:

Видали ль когда, как ночная звезда

Варианты чернового автографа:

Видали ль когда, как ночная звезда *

Как трепещет в струях, как серебряный прах *

Начато: Но к ней

а. Обманчива тень и волна

б. Обманчив и луч и волна

Отойди – и заблещет она.

Светлой радости так здесь блудящий призрак

а. Ты схватить – но вотще, убежит от тебя

Ты схватить – он у<не дописано >

в. Начато: Ты схватить – он исчез

г. – он блестя убежит от тебя;

Разночтения текста „Библиогр. записок“ (БЗ) и „Записок“ Сушковой (3):

Но поймать ты не льстись, и ловить берегись БЗ, З

Отойдешь – и заблещет она! БЗ

Светлой радости так бесконечный призрак

З

– он шутя убежит от тебя. БЗ, 3

Разделы сайта: