К ** ("Ты слишком для невинности мила")

	К ** 

Ты слишком для невинности мила,
И слишком ты любезна, чтоб любить. -
Полмиру дать ты счастие б могла,
Но счастливой самой тебе не быть;
Блаженство нам не посылает рок
Вдвойне. - Видала ль быстрый ты поток?
Брега его цветут, тогда как дно
Всегда глубоко, хладно, и темно! 

К *** («Ты слишком для невинности мила»)

Впервые опубликовано в 1881 г. в «Русской мысли» (№ 12, с. 30).

Перед стихотворением записан немецкий оригинал первых четырех стихов:

Sie ist zu schön um tugendhaft zu sein,
Um treu zu lieben ist zu lieblich sie;
Wohl tausend Herzen könnte sie erfreun,
Doch selbst, — selbst glücklich wird sie nie.

Автор немецкого текста не установлен.

На полях приписка Лермонтова: «L'âme de mon âme» («Душа моей души» — франц.). Это выражение по-русски встречается ранее (в 1829 г.) в «Романсе» («Коварной жизнью недовольный»).

Варианты

К *** («Ты слишком для невинности мила»)

а. Хотя б полмиру счастье ты дала,

б. Ты счастие полмиру б дать могла

Разделы сайта: