* * * ("Non, si j'en crois mon esperance")

	* * *

Non, si j'en crois mon esperance,
J'attends un meilleur avenir.
Je serai malgre la distance
Pres de vous par le souvenir.-
Errant sur un autre rivage,
De loin je vous suivrai,
Et sur vous si grondait l'orage,
Rappelez moi, je reviendrai. 


Перевод:

Нет, если бы я верил моей надежде, 
я ждал бы лучшего будущего. 
Несмотря на расстояние, 
я буду с вами воспоминанием. 
Блуждая на другом берегу, 
я издали буду следить за вами; 
и если над вами разразится гроза, 
позовите меня - и я приду. 

«Non, si j'en crois mon esperance»

Впервые опубликовано в 1882 г. в «Русской старине» (№ 8, с. 391).

Разделы сайта: