К * ("Я не унижусь пред тобою")

	К* 

Я не унижусь пред тобою;
Ни твой привет, ни твой укор
Не властны над моей душою.
Знай: мы чужие с этих пор.
Ты позабыла: я свободы
Для заблужденья не отдам;
И так пожертвовал я годы
Твоей улыбке и глазам,
И так я слишком долго видел
В тебе надежду юных дней,
И целый мир возненавидел,
Чтобы тебя любить сильней.
Как знать, быть может, те мгновенья,
Что протекли у ног твоих,
Я отнимал у вдохновенья!
А чем ты заменила их?
Быть может, мыслию небесной
И силой духа убежден
Я дал бы миру дар чудесный,
А мне за то бессмертье он? -
Зачем так нежно обещала
Ты заменить его венец? 
Зачем ты не была сначала,
Какою стала наконец?
Я горд! - прости - люби другого,
Мечтай любовь найти в другом: -
Чего б то ни было земного
Я не соделаюсь рабом.
К чужим горам, под небо юга
Я удалюся, может быть;
Но слишком знаем мы друг друга,
Чтобы друг друга позабыть.
Отныне стану наслаждаться
И в страсти стану клясться всем;
Со всеми буду я смеяться,
А плакать не хочу ни с кем;
Начну обманывать безбожно,
Чтоб не любить, как я любил -
Иль женщин уважать возможно,
Когда мне ангел изменил?
Я был готов на смерть и муку
И целый мир на битву звать,
Чтобы твою младую руку -
Безумец! - лишний раз пожать! -
Не знав коварную измену,
Тебе я душу отдавал; -
Такой души ты знала ль цену? -
Ты знала: - я тебя не знал! - 

К * («Я не унижусь пред тобою»)

Впервые опубликовано полностью в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 68).

После стиха «Когда мне ангел изменил» в автографе первоначально следовали строки, сходные с первой строфой стихотворения «Время сердцу быть в покое» (см. примечание):

Но время сердцу быть в покое
От счастья, муки, от всего,
С того мгновенья, как другое
Не бьется больше для него!
И если снова затрепещет
Оно — то прежнего лишь след:
Так всё волнами море плещет,
Хотя над ним уж бури нет.

Стихотворение обращено к Н. Ф. Ивановой.

Варианты

К * («Я не унижусь пред тобою»)

Варианты автографа:

Ни твой укор, ни твой привет

Ты позабыла: я поэт!

а. А что ты мне дала за них?

б. 

Быть может мыслию чудесной

Не соглашусь я быть рабом[62]

Начато: Отныне бу<ду>

Как женщин уважать возможно

Но время сердцу быть в покое[63]

г. Не время ль сердцу быть в покое)

От счастья, муки, от всего

С того мгновенья, как другое

Не бьется больше для него?

И если снова затрепещет

Оно, – то прежнего лишь след: [64]

Так всё волнами море плещет,

Хотя над ним уж бури нет!

а. 

б. Не ожидающий измену.

[62] Эти четыре стиха Лермонтов перенес сперва в самый конец стихотворения.

[63] а. Начато: Так

б. И время сердцу быть в покое

[64] То это прежнего лишь след

Разделы сайта: