Наши партнеры

Смерть поэта

	Смерть поэта 


	Отмщенье, государь, отмщенье!
	Паду к ногам твоим:
	Будь справедлив и накажи убийцу,
	Чтоб казнь его в позднейшие века
	Твой правый суд потомству возвестила,
	Чтоб видели злодеи в ней пример. 


Погиб поэт! - невольник чести -
Пал, оклеветанный молвой,
С свинцом в груди и жаждой мести,
Поникнув гордой головой!....
Не вынесла душа поэта
Позора мелочных обид,
Восстал он против мнений света
Один как прежде.... и убит!
Убит!... к чему теперь рыданья,
Пустых похвал ненужный хор,
И жалкий лепет оправданья? -
Судьбы свершился приговор!
Не вы ль сперва так злобно гнали
Его свободный, смелый дар
И для потехи раздували
Чуть затаившийся пожар?
Что ж? веселитесь... - он мучений
Последних вынести не мог: 
Угас, как светоч, дивный гений,
Увял торжественный венок. 


Его убийца хладнокровно
Навел удар... спасенья нет:
Пустое сердце бьется ровно,
В руке не дрогнул пистолет.
И что за диво?... из далека,
Подобный сотням беглецов,
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока;
Смеясь, он дерзко презирал
Земли чужой язык и нравы;
Не мог щадить он нашей славы;
Не мог понять в сей миг кровавый,
На что он руку поднимал!... 


И он убит - и взят могилой,
Как тот певец, неведомый, но милый,
Добыча ревности глухой,
Воспетый им с такою чудной силой,
Сраженный, как и он, безжалостной рукой. 


Зачем от мирных нег и дружбы простодушной
Вступил он в этот свет завистливый и душный 
Для сердца вольного и пламенных страстей? 
Зачем он руку дал клеветникам ничтожным,
Зачем поверил он словам и ласкам ложным, 
Он, с юных лет постигнувший людей?.. 


И прежний сняв венок - они венец терновый, 
Увитый лаврами, надели на него; 
Но иглы тайные сурово
Язвили славное чело; 

Отравлены его последние мгновенья
Коварным шопотом насмешливых невежд,
И умер он - с напрасной жаждой мщенья,
С досадой тайною обманутых надежд. 


Замолкли звуки чудных песен,
Не раздаваться им опять:
Приют певца угрюм и тесен,
И на устах его печать. - 

_____ 


А вы, надменные потомки 

Известной подлостью прославленных отцов,
Пятою рабскою поправшие обломки
Игрою счастия обиженных родов!
Вы, жадною толпой стоящие у трона,
Свободы, Гения и Славы палачи! 

Таитесь вы под сению закона,
Пред вами суд и правда - всё молчи!.... 
Но есть, есть божий суд, наперсники разврата! 
Есть грозный судия: он ждет;
Он не доступен звону злата, 

И мысли и дела он знает наперед.
Тогда напрасно вы прибегнете к злословью: 
Оно вам не поможет вновь, 
И вы не смоете всей вашей черной кровью 
Поэта праведную кровь! 


29 января - начало февраля 1837 

Смерть Поэта

Впервые опубликовано (под заглавием «На смерть Пушкина») в 1858 г. в «Полярной звезде на 1856 г.» (кн. 2, с. 33 — 35); в России: без 16 заключительных стихов — в 1858 г. в «Библиографических записках» (т. I, № 2, стб. 635 — 636); полностью — в 1860 г. в собрании сочинений под редакцией Дудышкина (т. I, с. 61 — 63).

Стихотворение написано на смерть Пушкина (Пушкин умер 29 января 1837 г.).

Автограф полного текста стихотворения не сохранился. Имеются черновой и беловой автографы первой его части до слов «А вы, надменные потомки». Вторая часть стихотворения сохранилась в копиях, в том числе в копии, приложенной к следственному делу «О непозволительных стихах, написанных корнетом лейб-гвардии гусарского полка Лермантовым, и о распространении оных губернским секретарем Раевским». Только в копиях имеется и эпиграф к стихотворению, взятый из трагедии французского писателя Ротру «Венцеслав» в переделке А. А. Жандра. С эпиграфом стихотворение стало печататься с 1887 г., когда были опубликованы следственные материалы по делу «О непозволительных стихах...» и среди них копия стихотворения. По своему характеру эпиграф не противоречит 16 заключительным строкам. Обращение к царю с требованием сурово покарать убийцу было неслыханной дерзостью: по словам А. Х. Бенкендорфа, «вступление (эпиграф, — ред.) к этому сочинению дерзко, а конец — бесстыдное вольнодумство, более чем преступное» (Лермонтов и Николай I. Публикация С. Шостаковича. — Литературная газета, 1959, 13 октября). Нет оснований полагать поэтому, что эпиграф приписан с целью смягчить остроту заключительной части стихотворения. В настоящем издании эпиграф вводится в текст.

Стихотворение имело широкий общественный резонанс. Дуэль и смерть Пушкина, клевета и интриги против поэта в кругах придворной аристократии вызвали глубокое возмущение среди передовой части русского общества. Лермонтов выразил эти настроения в мужественных, исполненных поэтической силы стихах, которые разошлись во множестве списков среди современников.

Имя Лермонтова, как достойного наследника Пушкина, получило всенародное признание. В то же время политическая острота стихотворения вызвала тревогу в правительственных кругах.

По рассказам современников, один из списков с надписью «Воззвание к революции» был доставлен Николаю I. Лермонтова и его друга С. А. Раевского, участвовавшего в распространении стихов, арестовали и привлекли к судебной ответственности. 25 февраля 1837 г. по высочайшему повелению был вынесен приговор: «Л<ейб>-гв<ардии> гусарского полка корнета Лермантова... перевесть тем же чином в Нижегородский драгунский полк; а губернского секретаря Раевского... выдержать под арестом в течение одного месяца, а потом отправить в Олонецкую губернию для употребления на службу, по усмотрению тамошнего гражданского губернатора». В марте Лермонтов выехал из Петербурга, направляясь в действующую армию на Кавказ, где в это время находился Нижегородский драгунский полк.

В стихах «Его убийца хладнокровно» и следующих речь идет о Дантесе — убийце Пушкина. Жорж Шарль Дантес (1812 — 1895) — французский монархист, бежавший в 1833 г. в Россию после вандейского мятежа, был приемным сыном голландского посланника в Петербурге барона Геккерена. Имея доступ в салоны придворной русской аристократии, участвовал в травле поэта, закончившейся роковой дуэлью 27 января 1837 г. После смерти Пушкина выслан во Францию.

В стихах «Как тот певец, неведомый, но милый» и следующих Лермонтов вспоминает Владимира Ленского из романа Пушкина «Евгений Онегин».

«А вы, надменные потомки» и следующие 15 стихов, по свидетельству С. А. Раевского, написаны позднее, чем предшествующий текст. Это отклик Лермонтова на попытку правительственных кругов и космополитически настроенной знати очернить память Пушкина и оправдать Дантеса. Непосредственным поводом для создания последних 16 стихов, по свидетельству Раевского, послужила ссора Лермонтова с родственником, камер-юнкером Н. А. Столыпиным, который, навестив больного поэта, стал излагать ему «невыгодное» мнение придворных лиц о Пушкине и попытался защитить Дантеса.

Аналогичный рассказ содержится в письме А. М. Меринского к П. А. Ефремову, издателю сочинений Лермонтова. Существует список стихотворения, где неизвестный современник Лермонтова назвал ряд фамилий, позволяющих представить себе, о ком идет речь в строках «А вы, надменные потомки Известной подлостью прославленных отцов». Это графы Орловы, Бобринские, Воронцовы, Завадовские, князья Барятинские и Васильчиковы, бароны Энгельгардты и Фредериксы, чьи отцы и деды добились положения при дворе лишь с помощью искательства, интриг, любовных связей.

«Есть грозный суд: он ждет» — этот стих в издании сочинений Лермонтова под редакцией Ефремова (1873) впервые был напечатан с разночтением: «Есть грозный судия: он ждет». Изменение первоначального чтения данного стиха не мотивировано. Глухое упоминание об автографе, который якобы лег в основу полного текста стихотворения в этом издании, вызвано тем, что Ефремов внес ряд поправок в текст по письму А. М. Меринского, у которого хранился список стихотворения, сделанный им с автографа в 1837 г., сразу же после того, как Лермонтов написал его. Письмо Меринского к Ефремову сохранилось, но в нем нет поправки к стиху «Есть грозный суд». Очевидно, Ефремов исправил его произвольно.

В некоторых изданиях сочинений Лермонтова (под редакцией Болдакова в 1891 г., в нескольких советских изданиях начиная с 1924 г.) было повторено чтение Ефремова — «судия» вместо «суд». Между тем во всех дошедших до нас копиях стихотворения и в первых публикациях текста читается «суд», а не «судия». Сохранилось также стихотворение поэта П. Гвоздева, учившегося вместе с Лермонтовым в юнкерской школе. Гвоздев 22 февраля 1837 г. написал ответ Лермонтову, содержавший строки, подтверждающие правильность первоначального чтения спорного стиха:

Не ты ль сказал: «Есть грозный суд!»
И этот суд есть суд потомства...

Варианты

Смерть Поэта

Вариант автографа ГПБ:

Вступил он в этот свет презрительный и душный

Похвал и слез ненужный хор, *

Не вы ль сперва так долго гнали *

Его свободный чудный дар *

а. Из любопытства возбуждали

б. И для потехи возбуждали *

а. Как в тексте.

б. Что ж, веселитесь, он гонений

Последних перенесть не мог, *

а. Начато: Увял навеки

б. Увял мгновенно дивный гений

а. Его противник хладнокровно

Наметил выстрел,

б. Сошлись, противник хладнокровно

Навел удар… надежды нет…

а. Сюда заброшен волей рока

Искатель счастья и чинов,

Не мог щадить он нашей славы,

Язык чужой, чужые нравы

Смеясь он дерзко презирал.

б. Подобный сотне беглецов[70]

На ловлю счастья и чинов,

Не мог щадить он нашей славы,

Смеясь он дерзко презирал

Земли чужой язык и нравы[71]

в. Заброшен к нам по воле рока,

Подобно сотне беглецов,

Искатель счастья и чинов

Не мог щадить он нашей славы,

Смеясь он дерзко презирал,

Земли чужой язык и нравы.

После стиха было:

Его душа в заботах света[72]

Ни разу не была согрета

Восторгом русского поэта

Глубоким пламенным стихом.

– и нет певца Кавказа!..

а. И он погиб – и взят могилой

б. Он рано взят могилой,

в. Как «а». *

а. Добыча ревности и злобы гордеца

б. 

Бежал

Зачем он руку дал клеветникам безбожным, *

И прежний сняв венок – другой венец терновый

И плачет сирая Россия.

Начато: И огорчен

а. Коварным шопотом презрительных невежд

б. 

И умер он с глубокой жаждой мщенья *

Замолкли звуки дивных песен *

а. И не воскреснуть им опять,

б. И не проснуться им опять.

«Деле о непозволительных стихах…», оп. 3, № 9 – КД; копия из альбома С. Л. Пушкина, ф. 244, on. 20, № 20 – КП; копия из собрания А. Е. Бурцева, on. 2, № 140 – КБ) и ГПБ (Архив Лермонтова, № 60 – КК): [73]

С свинцом в груди и с жаждой мести КК, КП

Поникнув гордою главой. КК

Похвал и слез ненужный хор

Судьбы решился приговор КД

Не вы ль сперва так долго гнали

Его свободный чудный дар

И для потехи возбуждали КД, КК, КП, КБ

Последних перенесть не мог КД, КП, КБ

– надежды нет! КП, КБ, КК

В руках не дрогнул пистолет. КД

Земли чужой закон и нравы, КД

Чужой земли язык и нравы,

И он погиб и взят могилой КД, КП

Добыча ревности немой КД, КК, КБ[74]

КД, КП, КК[75]

И прежний сняв венок, другой венок терновый КД, КК

Свой прежний снял венок, а те венец терновый КП

КД, КП, КК

И умер он с глубокой жаждой мщенья КД, КК[76]

Замолкли звуки дивных песен

Известных подлостью прославленных отцов КД, КБ

Известны подлостью прославленных отцов КП

Игрою счастия униженных венцов КБ

КД

Оно не защитит вас вновь КП, КБ

Разночтения автографа в письме А. И. Тургеневу:

Подобный сотне беглецов,

Чужой земли язык и нравы:

[70] Начато: Один

[71] Начато: Чужой земли

б. Земли чужой закон и нравы

[73] Явные описки переписчиков не отмечаются

[75] В КБ — стихи отсутствуют.

[76] В КП этот и следующий стихи отсутствуют.