Межевич. Из статьи о стихотворениях Лермонтова.

Межевич В. С. Из статьи о стихотворениях Лермонтова // М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. — М.: Худож. лит., 1989. — С. 84—85.


В. С. МЕЖЕВИЧ

ИЗ СТАТЬИ О СТИХОТВОРЕНИЯХ ЛЕРМОНТОВА

С именем Лермонтова соединяются самые сладкие воспоминания моей юношеской жизни. Лет десять с лишком тому назад, помню я, хаживал, бывало, в Московский университет (я был в то время студентом) молодой человек с смуглым, выразительным лицом, с маленькими, но необыкновенно быстрыми, живыми глазами: это был Лермонтов. Некоторые из студентов видели в нем доброго, милого товарища; я с ним не сходился и не был знаком, хотя знал его более, нежели другие. Лермонтов воспитывался в Московском университетском пансионе и посещал университетские лекции как вольноприходящий слушатель. Между воспитанниками Университетского пансиона было у меня несколько добрых приятелей: из числа их упомяну о покойном С. М. Строеве. В то время (в 1828, 1829 и 1830 годах) в Москве была заметна особенная жизнь и деятельность литературная. Покойный М. Г. Павлов, инспектор Благородного университетского пансиона, издавал «Атеней»; С. Е. Раич, преподаватель русской словесности, издавал «Галатею»; пример наставников, искренне любивших науку и литературу, действовал на воспитанников — что очень естественно; по врожденной детям и юношам склонности подражать взрослым воспитанники Благородного пансиона также издавали журналы, разумеется, для своего круга и рукописные; я помню, что в 1830 году в Университетском пансионе существовали четыре издания: «Арион», «Улей», «Пчелка» и «Маяк». Из них одну книжку «Ариона», издававшегося покойным С. М. Строевым и подаренного мне в знак дружбы, берегу я по сие время как драгоценное воспоминание юности. Из этих-то детских журналов, благородных забав в часы отдохновения, узнал я в первый раз имя Лермонтова, на Лермонтова, и потому более, что до того времени мне не случалось видеть ни одного русского поэта, кроме почтенного профессора, моего наставника, А. Ф. Мерзлякова.

Не могу вспомнить теперь первых опытов Лермонтова, но кажется, что ему принадлежат читанные мною отрывки из поэмы Томаса Мура «Лалла-Рук» и переводы некоторых мелодий того же поэта (из них я очень помню одну, под названием «Выстрел»)1.

Прошло несколько лет с того времени; имя Лермонтова не исчезло из моей памяти, хотя я нигде не встречал его печатно; наконец, если не ошибаюсь, в «Библиотеке для чтения» увидел я его в первый раз2 и, не будучи знаком с поэтом, обрадовался ему, как старому другу. После того в «Литературных прибавлениях к Русскому инвалиду» появилось его стихотворение (без имени): «Песня про царя Иоанна Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»3. Не знаю, какое впечатление произвело стихотворение это в Петербурге, но в Москве оно возбудило общее участие, и хотя имени автора под этим стихотворением подписано не было, однако ж оно скоро сделалось известно всем любителям литературы.

    В. С. МЕЖЕВИЧ

    1 Переводы Лермонтова из «Лалла-Рук» неизвестны. Из дошедших до нас переводов Лермонтова лирики Т. Мура известны стихотворения: «Ты помнишь ли, как мы с тобою...» (заглавие Т. Мура «Выстрел») и «Романс» («Ты идешь на поле битвы...»), который, как установил В. Э. Вацуро, является переложением стихотворения Т. Мура «Go where glory waits thee». О влиянии творчества Т. Мура на поэзию Лермонтова, включая поэмы и драмы Лермонтова, см. статью Вацуро В. Э. (ЛЭ, с. 323—324).

    2 Поэма Лермонтова «Хаджи Абрек» была опубликована в «Библиотеке для чтения» (1835, № 11, отд. 1, с. 81—94).

    3 «Песня...» появилась впервые в «Литературных прибавлениях к «Русскому инвалиду» (1838, 30 апреля, № 18, с. 344—347) за подписью «...въ». Однако в «Оглавлении статей, помещенных в «Литературных прибавлениях к «Русскому инвалиду» 1838 г. авторство Лермонтова было раскрыто.

Раздел сайта: