Поиск по творчеству и критике
Cлово "GEORGIA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Соснина Е.Л.: Черный алмаз. Лермонтовский сборник статей. Зеркало истории. Северокавказские этюды времени М. Ю. Лермонтова до 1837 года
Входимость: 1. Размер: 25кб.
2. Андреев-Кривич С.А.: Лермонтов и Кабардино-Балкария. На Горячих водах в 1825 году
Входимость: 1. Размер: 18кб.
3. Гиреев Д.А.: Поэма М. Ю. Лермонтова "Демон". Глава II. История публикации поэмы и ее текстология. 1. Первые издания поэмы
Входимость: 1. Размер: 39кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Соснина Е.Л.: Черный алмаз. Лермонтовский сборник статей. Зеркало истории. Северокавказские этюды времени М. Ю. Лермонтова до 1837 года
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: политики России еще с 16—17 вв." 56 , а активная политика российской империи на Кавказе в 18 в. вызывала острые противоречия и борьбу за сферы влияния между Россией, Ираном и Турцией. Во второй половине XVIII в. начались экспедиции Российской академии наук на Кавказ, означавшие новый качественный этап в его изучении и освоении — не только академические, но и практические цели этих экспедиций не вызывают сомнений. Это экспедиции С. Г. Гмелина, академика-натуралиста, захваченного уцием Кайтага и умершего в плену в 1774 г. (1770—1774) 57 , И. А. Гюльденштедта (1770—1773) 58 , П. С. Палласа (1793—1794) 59 , Я. Потоцкого (1797—1798) 60 и Г. Ю. Клапрота (1807—1808) 61 . Академические экспедиции XIX в. на Кавказ завершила Эльбрусская экспедиция 1829 г. во главе с академиком А. Я. Купфером 62 . Оценивая результаты экспедиций Гмелина, Гюльденштедта, Палласа и Потоцкого, современный кавказовед В. К. Гарданов пишет, что все они "внесли чрезвычайно ценный вклад в изучение Кавказа" и что именно в XVIII в. "закладываются прочные основы научного кавказоведения, что прежде всего связано с серией хорошо продуманных экспедиций на Кавказ, организованных Российской академией наук. Результаты этих экспедиций, изложенные в трудах Гмелина, Гюльденштедта, Палласа и Потоцкого, обогатили европейскую науку рядом...
2. Андреев-Кривич С.А.: Лермонтов и Кабардино-Балкария. На Горячих водах в 1825 году
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: познаниями мог вызвать удивление. В бытность Пушкина на Кавказе Шора был, как свидетельствуют современники, знаком с великим русским поэтом, помогал ему в собирании местных народных преданий, а Пушкин, в свою очередь, исправлял переводы черкесских песен на русский язык, которые делал Шора, — кроме всего Ногмов был еще и поэт 199 . С. Д. Нечаев, автор "Отрывков из путевых записок о юго-восточной России", видевшийся с Шорой на Горячих водах в 1825 г., пишет: "Он сочиняет иногда небольшие поэмы в славу нашего оружия, которые не может распространить между соотечественниками иначе, как чрез изустное предание и медленное изучение на память". 200 Академик Шёгрен, занимавшийся изучением кабардинского языка и пользовавшийся сведениями, которые ему сообщал Шора Ногмов, свидетельствует по этому поводу: Nogma est lui-meme un poete passione. 201 Муллой Ногмов пробыл недолго. Вскоре он оставляет свя- щеннослужение для военной службы, и через несколько лет бывший мулла становится русским гвардейским офицером. В течение ряда лет Шора служил лейб-гвардии в Кавказско-горском полуэскадроне, расквартированном в Петербурге. Особенно охотно Шора, имевший такую...
3. Гиреев Д.А.: Поэма М. Ю. Лермонтова "Демон". Глава II. История публикации поэмы и ее текстология. 1. Первые издания поэмы
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: Краевского наивно. Во-первых, у Лермонтова за десять лет работы над поэмой, вероятно, было несколько рукописей с различными редакциями. Мы знаем, что каждый раз он переносил многие стихи в новый очерк из старого. А во-вторых, Шан-Гирей говорит, что Лермонтов отдал ему рукопись и копию, вернувшуюся после чтения при дворе. Дело, видимо, было не в пропаже текста, а в нежелании поэта. Можно думать, что Лермонтов не желал печатать поэму в том виде, в каком ее читали при дворе, а для переработки нужно было время. Вот почему он и отделался шуткой, сказав, что ”Демона” зачитали дамы. Вскоре после гибели Лермонтова в редакции ”Отечественных записок” начали готовить поэму к печати. Можно предполагать, что в распоряжении Краевского первоначально был какой-то список поэмы, с которого в конце ноября 1841 года производился набор. 9 декабря корректурные листы попали к Краевскому для правки. К этому времени он, видимо, достал где-то еще одну или две копии поэмы с разночтениями. И вот, занявшись правкой, Краевский столкнулся с трудностями: ему пришлось на свой вкус выбирать варианты. Корректурные листы 99 носят следы многочисленных поправок, зачастую свидетельствующих о недоумении Краевского: какой из вариантов ему предпочесть? Так, например, после 111 стиха было набрано: В ладони мерно ударяя, Они поют — и бубен свой, Берет невеста молодая... и так далее. Краевский зачеркнул эти и несколько последующих строк, заменив их вариантом: И вот Тамара молодая Берет свой бубен расписной, В ладони мерно ударяя Запели все... и так далее. Затем Краевский восстановил первоначальный текст. В начале второй части было набрано: Напрасно женихи толпою Спешат сюда из дальних мест... Эти строки Краевский зачеркнул, заменив их следующими: Не буду я ничьей женою — Скажи моим ты женихам... и так далее. Причем, в одном из последующих стихов варианта было: Меня тревожит дух лукавый... но Краевский изменил его так: Меня смущает дух...