Поиск по творчеству и критике
Cлово "OXFORD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 1. Байронизм Лермонтова как историко-литературная проблема
Входимость: 4. Размер: 62кб.
2. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Библиография
Входимость: 4. Размер: 20кб.
3. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Стерн Лоренс
Входимость: 2. Размер: 8кб.
4. Табак Мария: Ученые не доказали наличие шотландских корней у Лермонтова
Входимость: 2. Размер: 4кб.
5. Мануйлов В. А., Гиллельсон М. И., Вацуро В. Э.: М. Ю. Лермонтов (семинарий). IV. Темы для самостоятельной работы. Изучение жизни и творчества Лермонтова за рубежом (задание 66)
Входимость: 2. Размер: 19кб.
6. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Джойс Джеймс Августин Алоизиус
Входимость: 2. Размер: 5кб.
7. Эйхенбаум Б. М. - роман М. Ю. Лермонтова "Герой нашего времени" (Сноски)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
8. Эйхенбаум Б.: "Герой нашего времени". Глава 6
Входимость: 1. Размер: 21кб.
9. Потапова Г. Е.: Изучение Лермонтова в Великобритании и США
Входимость: 1. Размер: 49кб.
10. Биография (вариант 13)
Входимость: 1. Размер: 17кб.
11. Лермонтовская энциклопедия. "ВЫХОЖУ ОДИН Я НА ДОРОГУ"
Входимость: 1. Размер: 10кб.
12. Биография (вариант 14)
Входимость: 1. Размер: 57кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 1. Байронизм Лермонтова как историко-литературная проблема
Входимость: 4. Размер: 62кб.
Часть текста: обоз И на холме средь желтой нивы Чету белеющих берез. С отрадой, многим незнакомой, Я вижу полное гумно, Избу, покрытую соломой, С резными ставнями окно; И в праздник, вечером росистым, Смотреть до полночи готов На пляску с топаньем и свистом Под говор пьяных мужичков. К такому миросозерцанию пришел Лермонтов к концу своей совсем короткой, но ослепительно-прекрасной жизни. Далось ему это миросозерцание в борьбе с течениями уваровской официальной народности, с жадною толпою стоявшими у трона палачами свободы, гения и славы. Это была народность в высшем смысле слова – взгляд на мир с точки зрения русского народа и в интересах народа. Это был реализм. На пути к реализму Лермонтову пришлось творчески освоить высокий романтизм . На рубеже XVIII–XIX вв. Европа была охвачена революционным движением, которое началось Великой французской буржуазной революцией 1789–1793 гг., прокатилось по Испании, Италии, Германии, по Балканам и отозвалось восстанием 14 декабря 1825 г. на Сенатской площади в Петербурге. Параллельно в литературах всей Европы разворачивалось могучее романтическое движение. Оно принесло не только новые жанры, новые стили, новые темы, но и породило небывалый тип личности и бытового поведения. Знаменем высокого романтизма стал Байрон с его новаторским творчеством и его трагической судьбой. Байронизм стал не только необходимым этапом развития мировой и русской литературы, но и мостом от предромантизма к реализму. Грибоедов, Пушкин, Лермонтов прошли этот путь один за другим. «Гений», «властитель наших дум» называл Байрона Пушкин. Я молод; но кипят на сердце звуки, И Байрона достигнуть я б хотел; У нас одна душа, одни и те же муки; О если б одинаков был удел!.. – пророчески писал шестнадцатилетний Лермонтов. Байрон стал известен в России с конца 1810-х годов 1 . Несколько ранее других представителей русской культуры с творчеством Байрона познакомился К. Н. Батюшков. Это произошло в 1814 году 2 ....
2. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Библиография
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Часть текста: век – первая половина XIX века. – М.: Наука, 1982. 2. Алексеев М. П. Байрон и фольклор // Английская литература: Очерки и исследования. – Л.: Наука, 1991. 3. Алексеев М. П., Чарлз Роберт Метьюрин и русская литература // Английская литература: Очерки и исследования. – Л.: Наука, 1991. 4. Андроников И. Л. Образ Лермонтова // Лермонтов М, Ю. Сочинения. – М.: Правда, 1988–1990. – Т. 1. 5. Анненский И. Ф. Юмор Лермонтова // Книги отражений. – М.: На- ука, 1979. 6. Аринштейн Л. М. Реминисценции и автореминисценции в системе лермонтовской поэтики // Лермонтовский сборник /АН СССР. Институт русской литературы (Пушкинский дом). – Л.: Наука, 1985. 7. Асмус В. Ф. Круг идей Лермонтова // Литературное наследство. Т. 43–44. – М.: Издательство АН СССР, 1941. 8. Баевский В. С. Из разысканий о Пушкине и Лермонтове // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – 1983. – Т. 42. – № 5. 9. Баевский В. С. Сквозь магический кристалл. – М.: Прометей, 1990. 10. Баевский В. С. Когда Батюшков познакомился с поэзией Байрона? // Историко-культурные связи русской и зарубежной культуры: Межвузовский сборник научных трудов. – Смоленск: СГПИ, 1992. 11. Баевский В. С. История русской поэзии: 1730 – 1980 гг. Компендиум. – М.: Интерпракс, 1994. 12. Баевский В. С. Присутствие Байрона в «Евгении Онегине» // Из- вестия Академии наук. Серия литературы и языка, 1996. – Т. 55. – №6. 13. Бакинский В. Реализм Лермонтова // Звезда. – 1938. – №9. 14. Белинский В. Г. Сочинения М. Лермонтова // Полное собрание сочинений. –...
3. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Стерн Лоренс
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: получал в гимназии неподалеку от Галифакса, а потом – в колледже Иисуса в Кембридже, где изучал богословие. В сан священника его посвятили в 1738 г., и скоро он стал викарием в Йоркшире, где прожил долгое время с семьёй. Находясь в деревне, С. много времени уделял чтению книг, в его распоряжении имелась бо-гатая библиотека у его соседа помещика Стивенсона, университетского товарища С. В замке Стивенсона («Замке безумных») собиралась компания единомышленников, любителей весёлых историй и хорошего вина. Во время этих встреч традиционным стало сочинение остроумных, парадоксальных историй, что послужило будущему писателю хорошим уроком, поскольку сочинительству он выучился именно там. Во многом от безысходности, вызванной незавидным экономическим положением семьи и проблемами со здоровьем, С. начал в это время работу над своим первым романом «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена». В 1759 году были опубликованы первые два тома романа, благодаря чему имя С. стало широко известным, поскольку стилистика произведения (ироничность и многочисленные авторские отступления) была достаточно новой и необычной. С. льстило внимание публики, поэтому он интенсивно продолжил работу над последующими частями...
4. Табак Мария: Ученые не доказали наличие шотландских корней у Лермонтова
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: во многом напоминают друг друга. Согласно распространенной версии, Лермонтовы ведут свой род от Георга Лермонта, выходца из Шотландии, взятого в плен при осаде крепости Белой и затем осевшего в России. Фамилия Лермонт — одна из старейших шотландских фамилий, первые упоминания о которой относятся к 13 веку. В 2007 году британская компания Oxford Ancestors, составляющая родословные при помощи анализа ДНК, сообщила РИА Новости о намерении доказать, что предки знаменитого русского поэта Михаила Лермонтова были родом из Шотландии. "Мне предложила принять участие в этом интересном проекте группа, которая хотела проверить гипотезу о том, что Михаил Лермонтов вел свое происхождение от шотландского военного, служившего в России, насколько я помню, в начале 17 века. Теория заключалась в том, что Лермонтов был членом влиятельной семьи Лермонтов из Шотландии", — сказал профессор-генетик, основатель Oxford Ancestors Брайан Сайкс в интервью РИА Новости. "Я проверил Y-хромосомы у примерно десятка Лермонтов из Великобритании и одного потомка Михаила Лермонтова. Если говорить коротко, я обнаружил, что у британских Лермонтов есть две генетически различные ветви, у каждой из которых есть своя узнаваемая Y-хромосома, но ни одна из них не совпала с хромосомой потомка Михаила Лермонтова по линии отца", — отметил Сайкс. Тем не менее, профессор не исключает, что Лермонтов действительно имел шотландские корни. "Характеристики Y-хромосомы потомка Михаила Лермонтова — типично кельтские, а не русские. Так что, хотя я не могу доказать связь между Михаилом Лермонтовым и ныне живущими британскими Лермонтами, общие характеристики его Y-хромосомы вполне согласуются с шотландским происхождением", — отметил Сайкс. Самого ...
5. Мануйлов В. А., Гиллельсон М. И., Вацуро В. Э.: М. Ю. Лермонтов (семинарий). IV. Темы для самостоятельной работы. Изучение жизни и творчества Лермонтова за рубежом (задание 66)
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Часть текста: странах. Влияние творчества Лермонтова на развитие иностранной литературы. Лермонтов и изобразительное искусство (графика, живопись, скульптура). Лермонтов и театр. Произведения Лермонтова в кинофильмах и отклики печати на демонстрацию советских фильмов о Лермонтове и на лермонтовские сюжеты. Лермонтов в Албании Издания произведений : Një hero i kohë sonë. Tiranë, 1955. Лермонтов в Болгарии Библиография П. А.  Заболотский . Очерки русско-славянских литературных отношений в XIX веке. М. Ю. Лермонтов у юго-славян (болгар, сербо-хорватов и словинцев). К 100-летию рождения поэта. — Русский филологический вестник, Варшава, 1914, т. 72, № 3—4, стр. 155—186. Людмил Стоянов . Русская литература в Болгарии. — Интернациональная литература, 1940, № 1, стр. 188—190. С.  Божков . Образът на гладиатора у Байрон, Лермонтов и Смирненски. — Литературна мисъл, София, 1958, № 5, стр. 70—79. Очерки истории болгарской литературы XIX—XX веков. М., Изд. АН СССР, 1959, 520 стр. Влияние Лермонтова на творчество болгарских писателей. Переводы произведений Лермонтова на болгарский язык. Издания произведений( с 1917 года): Герой на нашето време (ряд изданий: 1917, 1920, 1937, 1938, 1939, 1942, 1944, 1949, 1954). Мцири. Беглец. Хаджи Абрек. Поеми. София, 1921. Стихотворения. София, 1929. Поеми. София, 1938. Песни и поеми. София, 1941. Сочинения. Полна собрание в 5 тома. София, 1942. Стихотворения и поеми. София, 1948. Лермонтов в Великобритании и США Библиография...
6. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Джойс Джеймс Августин Алоизиус
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: получил хорошее образование в Университетском колледже Дублинского университета. Воспоминания о юношеской неустроенности, нищете надолго потом останутся одним из ведущих мотивов в его творчестве, в частности, будут воплощены в чувствах Стивена Дедалуса, героя романов «Портрет художника в юности» и «Улисс», во многих отношениях автобиографичного. Уже в университетские годы Д. начал писать свои первые стихи и критические эссе. В 1902 г. уехал в Париж, а в 1904 г. сблизился с Норой Барнакл, которая впоследствии станет его женой и прообразом Молли Блум, героини «Улисса». Перебравшись в Цюрих, Д. начинает работать над романом «Портрет художника в юности», а позже создает первые главы «Улисса» — романа, который потом, по мнению критиков [1; 3; 4], будет назван «энциклопедией модернизма». У произведения была очень непростая судьба. Он писался 7 лет (1914– 1921), публиковался по частям в США в журнале «The Little II Review» (1918–1920), когда роман еще не был закончен, полностью издан во Франции в 1922 г., после чего был запрещен цензурой в Англии и США. Этот запрет был снят в США после судебного процесса в 1933 г., в Англии он вышел в 1936 г., а на родине Д. в Ирландии — только в 1939 г. [2; 463–464]. Скандальность романа, дезавуировавшего многие неприглядные стороны интимной жизни ирландских обывателей, но, главное, его художественная усложненность, которая была обусловлена...
7. Эйхенбаум Б. М. - роман М. Ю. Лермонтова "Герой нашего времени" (Сноски)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: вариант: вместо слов «длинной цепи повестей» было написано сначала — «длинного рассказа», потом — «длинного ряда происшествий?» (М. Ю. Лермонтов . Полное собрание сочинений, т. VI. М., Изд-во АН СССР, 1957, стр. 566. В дальнейшем все ссылки даются по этому изданию сокращенно: в скобках после цитаты указываются соответствующий том и страница). Слово «рассказ» надо в данном случае понимать, очевидно, не в жанровом значении, а в смысле самого «рассказывания» — как указание на объем всего будущего произведения. 3 Недаром это предисловие написано на отдельном листе, приклеенном к рукописи, в которой содержатся автографы «Максима Максимыча», «Фаталиста» и «Княжны Мери». 4 12 сентября 1839 г. Лермонтов (как отмечено в дневнике А. И. Тургенева) читал у Карамзиных свою «повесть» — какую, не сказано, и нет ни слова об ее связи с «Героем нашего времени»; между тем это был, вероятнее всего,...
8. Эйхенбаум Б.: "Герой нашего времени". Глава 6
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: нехорошо сочувствовать Печорину, такому, каким он является в романе Лермонтова, но из этого вовсе не следует, чтобы мы должны были «ротитися и клятися» в том, что мы никогда не сочувствовали натуре Печорина до той минуты, в которую является он в романе, т. е. стихиям натуры до извращения их » 1 . Что значат эти слова — или, вернее, эта терминология? Кто вспомнит, что Ап. Григорьев уже в начале 40-х годов увлекался идеями утопических социалистов и в особенности некоторыми сторонами учения Фурье 2 , тот сразу увидит источник такой трактовки Печорина. Выше (в связи с «Княгиней Лиговской») уже говорилось об «экономо-политическом мечтателе» С. А. Раевском и о его влиянии на юного Лермонтова. Н. Л. Бродский пишет: «Заграничные брошюры, книги, газеты, издававшиеся фурьеристами, несмотря на запрет, доходили до Краевского. Журнал «La Phalange» находился в руках сотрудников его газеты, где в год смерти Шарля Фурье была немедленно перепечатана речь Консидерана памяти своего учителя, появившаяся в октябре 1837 года в этом французском журнале ... Кто перевел эту речь Консидерана, неизвестно, но что о системах французских утопических социалистов говорилось в кружке Краевского, что смерть Фурье не осталась незамеченной, нашла быстрый отклик и что Раевский «мечтал» о будущей экономической организации в духе «нового промышленного и общественного мира или изобретения метода привлекательной индустрии, организованной по сериям, построенной на страстях», —...
9. Потапова Г. Е.: Изучение Лермонтова в Великобритании и США
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: пространстве. Наконец, в статье охарактеризованы основные направления новейшего лермонтоведения в Великобритании и США. Ключевые слова: русско-английские и русско-американские литературные связи, восприятие Лермонтова в Великобритании и США, история литературоведения. Переводы и изучение Лермонтова в Великобритании Известность Лермонтова в Великобритании первоначально была связана с его репутацией опального поэта. В 1843 году в Лондоне вышел в свет английский перевод книги барона А. де Кюстина «Россия в 1839 году» 1 , где ссылка Лермонтова на Кавказ упоминалась как одно из свидетельств подавления свободной мысли и слова в царской империи, а в 1846 году — перевод книги И. Г. Головина «Россия при Николае I», в которой говорилось в том числе о гибели Лермонтова [Golovin, 1846, 280]. В том же антиниколаевском духе освещал судьбу Лермонтова английский путешественник Ч. Хеннингсен в книге «Восточная Европа и император Николай» [Henningsen, 1846]. Несмотря на эти сочувственные упоминания, в...
10. Биография (вариант 13)
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: в ночь на 15 октября 1814 года в Москве. Бабушка поэта Елизавета Алексеевна Арсеньева – дворянка из знатного рода Столыпиных. Министр Петр Столыпин приходится поэту троюродным братом. Поэт Михаил Лермонтов Властная и богатая Елизавета Арсеньева не желала для единственной дочери брака с Юрием Лермонтовым, красавцем-военным из обедневшего рода. Его сомнительное происхождение от шотландца Георга Лермонта не внушало ей доверие. Позже британская компания Oxford Ancestors опровергла родство поэта с Лермонтами при помощи анализа ДНК, подтвердив сомнения Арсеньевой. Как и прогнозировала женщина, личная жизнь дочери Маши, «выскочившей» замуж за волокиту Юрия Лермонтова в 16 лет, оказалась несчастной. Муж начал изменять юной супруге едва ли не сразу после свадьбы. Он завел роман с немецкой нянькой сына Миши, волочился за дворовыми девушками. А когда жена упрекнула супруга в измене, получила удар кулаком в лицо. 21-летняя Мария Арсеньева-Лермонтова угасла от скоротечной чахотки, оставив полусиротой 2-летнего Мишу. Родители Михаила Лермонтова Елизавета Алексеевна, которой на момент смерти дочери исполнилось 44 года, отобрала внука у зятя, выписав Лермонтову вексель на 25 тысяч рублей. Юрий уехал из родового имения Столыпиных, а воспитанием Миши занялась бабушка....