Поиск по творчеству и критике
Cлово "TRISTE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Вольперт Л. И.: Демон Лермонтова и французская литературная традиция
Входимость: 2. Размер: 56кб.
2. Лермонтов - Верещагиной А. М., (весна 1835 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
3. Шувалов С.В. - Влияния на творчество Лермонтова русской и европейской поэзии (старая орфография) (страница 4)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
4. Лермонтов - Симанской М. Л., (20 февраля 1834 г. В Петербурге)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Лермонтов - Лопухиной М. А., (4 августа 1833 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 10кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Вольперт Л. И.: Демон Лермонтова и французская литературная традиция
Входимость: 2. Размер: 56кб.
Часть текста: и литература Франции», посвященной связи Лермонтова с французской литературой. В главе «Демон Лермонтова» исследуются связи с влияниями французских поэтов Жака Казота и Альфреда де Виньи. Исследование проведено также в сопоставлении с пушкинской разработкой мотива в «Уединенный домик на Васильевском». Ключевые слова: Лермонтов, литература Франции, Жак Казот, Альфред де Виньи, история литературоведения «Всякий великий поэт призван превратить в нечто целое открывшуюся ему часть мира и из этого материала создать собственную мифологию » 2 , — утверждает Фридрих Шеллинг. По убеждениям немецких романтиков, первое отличие «новой мифологии» от «античной» в том, что она не чисто интуитивная , содержит элемент рефлексии и предполагает «осознанную идейную установку творца» 3 . «Новая мифология», отражающая романтическое мировосприятие, обязанная своим рождением немецкому теоретическому гению, включала в себя ...
2. Лермонтов - Верещагиной А. М., (весна 1835 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: pas beaucoup qu’on cherche des consolations loin d’elle. — Et puis si vous perséverez encore dans votre silence, je puis bientôt arriver à Moscou — et alors ma vengeance n’aura plus de bornes; en fait de guerre (vous savez) on ménage la garnison qui a capitulé, mais la ville prise d’assaut est sans pitié abandonnée à la fureur des vainqueurs. Après cette bravade à la hussard, je me jette à vos pieds pour implorer ma grâce en attendant que vous le fassiez à mon égard. Les préliminaires finis, je commence à vous raconter ce qui m’est arrivé pendant ce temps, comme on fait en se revoyant après une longue séparation. Alexis a pu vous dire quelque chose sur ma manière de vivre, mais rien d’intéressant si ce n’est le commencement de mes amourettes avec M-lle Souchkoff, dont la fin est bien plus intéressante et plus drôle. Si j’ai commencé par lui faire la cour, ce n’était pas un reflet du passé — avant c’était une occasion de m’occuper, et puis lorsque nous...
3. Шувалов С.В. - Влияния на творчество Лермонтова русской и европейской поэзии (старая орфография) (страница 4)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: сходство. Въ «Ауле Бастунджи» есть и еще место, находящее аналогію у Гюго: строфы 28—29 2-й гл. содержатъ проклятіе Селиму; въ «Восточныхъ стихотвореніяхъ» довольно близкое соответствіе этому месту представляетъ «Проклятіе». Итакъ, «Восточныя стихотворенія», драма «Эрнани» и романъ «Соборъ Парижской Богоматери» оставили следы, хотя и немногіе, въ творчестве Лермонтова первыхъ летъ (1830 1832); въ последующіе годы такихъ следовъ поэзіи Гюго мы уже не найдемъ (за исключеніемъ указаннаго выше места изъ «Боярина Орши»). Правда, Дюшенъ считаетъ возможнымъ говорить о вліяніи Гюго на зрелаго Лермонтова, сближая стихотворенія последняго: «Дары Терека» (1839) и «Споръ» (1841) съ стихотвореніемъ Гюго «Разгневанный Дунай»; но сходство здесь лишь въ анимизме природы, мотивы же, лежащіе въ основе названныхъ произведеній Лермонтова, не даютъ основаній для сближенія ихъ съ пьесой Гюго 79 . Когда говорятъ о вліяніи на Лермонтова Альфреда де-Виньи, то обыкновенно сопоставляютъ ихъ поэмы — «Демонъ» и «Элоа». Знаменитая поэма Лермонтова явилась, какъ мы указывали выше, результатомъ многихъ и разнообразныхъ литературныхъ вліяній, изъ которыхъ особенно важны — Томаса Мура («Любовь ангеловъ»), Байрона («Каинъ» и «Небо и земля» и Гете («Фаустъ»). Но и «Элоа» Альфреда де-Виньи занимаетъ не...
4. Лермонтов - Симанской М. Л., (20 февраля 1834 г. В Петербурге)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: - Симанской М. Л., (20 февраля 1834 г. В Петербурге) 15. М. Л. Симанской <20 февраля 1834 г. В Петербурге> Ma chère cousine! Je me rends avec extase à votre aimable invitation, et, certainement je ne manquerai pas de venir féliciter mon oncle d’abord après diner, car — pour mon grand désespoir mon cousin Stolipine est mort avant hier, — et je suis sûr que vous ne trouverez pas mal que je me prive du plaisir de vous voir quelques heures plus tôt, pour aller, remplir un devoir aussi triste qu’indispensable; — à vous pour toute la soirée et toute la vie. M. L. Перевод Милая кузина! Я с восторгом принимаю ваше любезное приглашение и, конечно, не премину явиться с поздравлением к дяде, но после обеда, ибо, к великому моему огорчению, мой кузен Столыпин умер позавчера, и, я уверен, вы не сочтете дурным, что я лишу себя удовольствия видеть вас на несколько часов раньше, чтобы пойти исполнить столь же печальную, сколь и необходимую обязанность; — преданный вам на весь вечер и на всю жизнь. М. Л. Примечания 15. М. Л. Симанской (с. 384) Письмо впервые опубликовано в «Известиях Лермонтовского и Исторического музеев Николаевского кавалерийского училища», 1916, № 1, с. 72 — 73. Письмо адресовано Марии Львовне Симанской (ум. 30 декабря 1878 г.) — дочери псковского помещика, действительного статского советника Льва Александровича Симанского. М. Л. Симанская приходилась Лермонтову дальней родственницей, почему он и называет ее кузиной. Письмо вызвано...
5. Лермонтов - Лопухиной М. А., (4 августа 1833 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: avec toute la bonne volonté possible; imaginez-vous une tente qui a 3 archines en long et en large et 2½ de hauteur, occupée par trois personnes et tout leur bagage, toute leur armure, comme: sabres, carabines, chakos etc., etc. — le temps a été horrible, une pluie qui ne finissait pas faisait, que souvent nous passions 2 jours de suite sans pouvoir sécher nos habits; et pourtant cette vie ne m’a pas tout à fait déplu; vous savez, chère amie, que j’eus toujours un penchant très prononcé pour la pluie et la boue, et maintenant grâce à dieu j’en ai joui complétement. — Nous sommes rentrés en ville, et bientôt recommencent nos occupations; la seule chose qui me soutient, c’est l’idée que dans un an je suis officier. — Et alors, alors — ... bon dieu! si vous saviez la vie que je me propose de mener !.. oh, cela sera charmant: d’abord, des bizarreries, des folies de toute espèce, et de la poésie noyée dans du champagne: — je sais vous allez vous recrier; mais hélas, le temps de mes rêves est passé; le temps de croire n’est plus; il me faut des plaisirs...