Наши партнеры

Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Э"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 514).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
269ЭВОЛЮЦИЯ (ЭВОЛЮЦИЮ, ЭВОЛЮЦИИ, ЭВОЛЮЦИЕЙ, ЭВОЛЮЦИЯМИ)
168ЭГОИЗМ (ЭГОИЗМА, ЭГОИЗМОВ, ЭГОИЗМУ, ЭГОИЗМЕ)
82ЭГОИСТ (ЭГОИСТА, ЭГОИСТЫ, ЭГОИСТУ, ЭГОИСТОМ)
93ЭГОИСТИЧЕСКИЙ (ЭГОИСТИЧЕСКИХ, ЭГОИСТИЧЕСКАЯ, ЭГОИСТИЧЕСКОГО, ЭГОИСТИЧЕСКИЕ)
46ЭГОИСТИЧНЫЙ (ЭГОИСТИЧЕН, ЭГОИСТИЧНЫМ, ЭГОИСТИЧНОЙ, ЭГОИСТИЧНУЮ, ЭГОИСТИЧНЫ)
59ЭГОЦЕНТРИЗМ (ЭГОЦЕНТРИЗМА, ЭГОЦЕНТРИЗМОМ, ЭГОЦЕНТРИЗМУ, ЭГОЦЕНТРИЗМЕ)
69ЭДЕМА, ЭДЕМ, ЭДЕМЕ (ЭДЕМОМ, ЭДЕМУ)
46ЭДИНБУРГ (ЭДИНБУРГЕ, ЭДИНБУРГА, ЭДИНБУРГУ)
532ЭЙХЕНБАУМА, ЭЙХЕНБАУМ (ЭЙХЕНБАУМОМ, ЭЙХЕНБАУМУ)
53ЭКВИВАЛЕНТ (ЭКВИВАЛЕНТАМИ, ЭКВИВАЛЕНТОМ, ЭКВИВАЛЕНТЫ, ЭКВИВАЛЕНТА)
266ЭКЗАМЕН (ЭКЗАМЕНЫ, ЭКЗАМЕНОВ, ЭКЗАМЕНУ, ЭКЗАМЕНАХ)
198ЭКЗЕМПЛЯР (ЭКЗЕМПЛЯРОВ, ЭКЗЕМПЛЯРАМИ, ЭКЗЕМПЛЯРЫ, ЭКЗЕМПЛЯРА)
62ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНЫЙ (ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНОЙ, ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНАЯ, ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНО, ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНОГО)
168ЭКЗОТИЗМ (ЭКЗОТИЗМОВ, ЭКЗОТИЗМЫ, ЭКЗОТИЗМА, ЭКЗОТИЗМАМ)
65ЭКЗОТИКА (ЭКЗОТИКИ, ЭКЗОТИКЕ, ЭКЗОТИКУ, ЭКЗОТИКОЙ)
133ЭКЗОТИЧЕСКИЙ (ЭКЗОТИЧЕСКОЙ, ЭКЗОТИЧЕСКАЯ, ЭКЗОТИЧЕСКИМ, ЭКЗОТИЧЕСКИЕ)
163ЭКИПАЖ (ЭКИПАЖЕ, ЭКИПАЖИ, ЭКИПАЖЕЙ, ЭКИПАЖА)
109ЭКОНОМИЧЕСКИЙ (ЭКОНОМИЧЕСКОЙ, ЭКОНОМИЧЕСКОГО, ЭКОНОМИЧЕСКИЕ, ЭКОНОМИЧЕСКИМИ, ЭКОНОМИЧЕСКОМ)
69ЭКСКУРСИЯ (ЭКСКУРСИИ, ЭКСКУРСИЯМ, ЭКСКУРСИЙ, ЭКСКУРСИЮ)
491ЭКСПЕДИЦИЯ (ЭКСПЕДИЦИИ, ЭКСПЕДИЦИЮ, ЭКСПЕДИЦИЙ, ЭКСПЕДИЦИЯХ)
155ЭКСПЕРИМЕНТ (ЭКСПЕРИМЕНТА, ЭКСПЕРИМЕНТОВ, ЭКСПЕРИМЕНТЫ, ЭКСПЕРИМЕНТАМИ)
46ЭКСПЕРТ (ЭКСПЕРТА, ЭКСПЕРТОВ, ЭКСПЕРТЫ, ЭКСПЕРТУ)
50ЭКСПЕРТИЗА (ЭКСПЕРТИЗУ, ЭКСПЕРТИЗЫ, ЭКСПЕРТИЗ, ЭКСПЕРТИЗОЙ)
223ЭКСПОЗИЦИЯ (ЭКСПОЗИЦИИ, ЭКСПОЗИЦИЙ, ЭКСПОЗИЦИЮ, ЭКСПОЗИЦИЕЙ)
106ЭКСПОНАТ (ЭКСПОНАТОВ, ЭКСПОНАТЫ, ЭКСПОНАТАХ, ЭКСПОНАТАМИ)
54ЭКСПРЕССИВНОСТЬ (ЭКСПРЕССИВНОСТИ, ЭКСПРЕССИВНОСТЬЮ)
146ЭКСПРЕССИВНЫЙ (ЭКСПРЕССИВНЫХ, ЭКСПРЕССИВНОГО, ЭКСПРЕССИВНЫМИ, ЭКСПРЕССИВНОЙ)
80ЭКСПРЕССИЯ (ЭКСПРЕССИИ, ЭКСПРЕССИЮ, ЭКСПРЕССИЕЙ, ЭКСПРЕССИЯХ)
251ЭКСПРОМТ (ЭКСПРОМТЫ, ЭКСПРОМТЕ, ЭКСПРОМТОМ, ЭКСПРОМТУ)
50ЭКСТАЗ (ЭКСТАЗА, ЭКСТАЗЕ, ЭКСТАЗЫ, ЭКСТАЗОМ)
264ЭЛЕГИЧЕСКИЙ (ЭЛЕГИЧЕСКОГО, ЭЛЕГИЧЕСКОЙ, ЭЛЕГИЧЕСКИХ, ЭЛЕГИЧЕСКИМ)
685ЭЛЕГИЯ (ЭЛЕГИИ, ЭЛЕГИЙ, ЭЛЕГИЮ, ЭЛЕГИЕЙ)
534ЭЛЕМЕНТ (ЭЛЕМЕНТА, ЭЛЕМЕНТОМ, ЭЛЕМЕНТЫ, ЭЛЕМЕНТОВ)
55ЭЛЕМЕНТАРНЫЙ (ЭЛЕМЕНТАРНЫХ, ЭЛЕМЕНТАРНОЕ, ЭЛЕМЕНТАРНАЯ, ЭЛЕМЕНТАРНУЮ, ЭЛЕМЕНТАРНОМУ)
75ЭЛИЗА, ЭЛИЗЫ (ЭЛИЗОЙ, ЭЛИЗЕ, ЭЛИЗУ)
64ЭЛОИЗА (ЭЛОИЗУ, ЭЛОИЗОЙ, ЭЛОИЗЫ, ЭЛОИЗЕ)
53ЭЛЬ (ЭЛЕМ, ЭЛИ, ЭЛЕ, ЭЛЯ)
196ЭЛЬБРУС (ЭЛЬБРУСОМ, ЭЛЬБРУСЕ, ЭЛЬБРУСУ, ЭЛЬБРУСА)
82ЭМБЛЕМА (ЭМБЛЕМЫ, ЭМБЛЕМОЙ, ЭМБЛЕМАМИ, ЭМБЛЕМ)
68ЭМИГРАНТ (ЭМИГРАНТА, ЭМИГРАНТЫ, ЭМИГРАНТОМ, ЭМИГРАНТОВ)
69ЭМИГРАЦИЯ (ЭМИГРАЦИИ, ЭМИГРАЦИЮ, ЭМИГРАЦИЕЙ)
659ЭМИЛИИ, ЭМИЛИЯ (ЭМИЛИЮ, ЭМИЛИЕЙ, ЭМИЛИЕЮ)
73ЭММА, ЭММЕ (ЭММЫ)
175ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ (ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ, ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬЮ)
488ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ (ЭМОЦИОНАЛЬНУЮ, ЭМОЦИОНАЛЬНО, ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ, ЭМОЦИОНАЛЬНОГО)
122ЭМОЦИЯ (ЭМОЦИЙ, ЭМОЦИИ, ЭМОЦИЯМИ, ЭМОЦИЕЙ)
151ЭМПИРИЧЕСКИЙ (ЭМПИРИЧЕСКОГО, ЭМПИРИЧЕСКОЙ, ЭМПИРИЧЕСКИХ, ЭМПИРИЧЕСКАЯ)
164ЭНГЕЛЬГАРДТА, ЭНГЕЛЬГАРДТ, ЭНГЕЛЬГАРДТЫ (ЭНГЕЛЬГАРДТОВ, ЭНГЕЛЬГАРДТУ)
47ЭНГЕЛЬС, ЭНГЕЛЬСА (ЭНГЕЛЬСОМ, ЭНГЕЛЬСЕ)
65ЭНЕРГИЧЕСКИЙ (ЭНЕРГИЧЕСКОЕ, ЭНЕРГИЧЕСКОЙ, ЭНЕРГИЧЕСКИЕ, ЭНЕРГИЧЕСКИМИ)
87ЭНЕРГИЧНЫЙ (ЭНЕРГИЧНО, ЭНЕРГИЧНАЯ, ЭНЕРГИЧНУЮ, ЭНЕРГИЧНОЙ, ЭНЕРГИЧНОГО)
163ЭНЕРГИЯ (ЭНЕРГИИ, ЭНЕРГИЮ, ЭНЕРГИЕЙ, ЭНЕРГИЕЮ)
59ЭНТУЗИАЗМ (ЭНТУЗИАЗМОМ, ЭНТУЗИАЗМА, ЭНТУЗИАЗМЕ, ЭНТУЗИАЗМУ)
57ЭНТУЗИАСТ (ЭНТУЗИАСТА, ЭНТУЗИАСТОМ, ЭНТУЗИАСТОВ, ЭНТУЗИАСТАМИ)
165ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ (ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОГО, ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ, ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКУЮ, ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОМ)
351ЭНЦИКЛОПЕДИЯ (ЭНЦИКЛОПЕДИИ, ЭНЦИКЛОПЕДИЕЙ, ЭНЦИКЛОПЕДИЮ, ЭНЦИКЛОПЕДИЕЮ)
137ЭОЛОВА (ЭОЛОВОЙ, ЭОЛОВЫЙ, ЭОЛОВЫ)
72ЭПИГОН (ЭПИГОНОВ, ЭПИГОНОМ, ЭПИГОНАМИ, ЭПИГОНЫ)
511ЭПИГРАММА (ЭПИГРАММЫ, ЭПИГРАММ, ЭПИГРАММАХ, ЭПИГРАММУ)
304ЭПИГРАФ (ЭПИГРАФА, ЭПИГРАФОМ, ЭПИГРАФЫ, ЭПИГРАФЕ)
80ЭПИДЕМИЯ (ЭПИДЕМИИ, ЭПИДЕМИЕЙ, ЭПИДЕМИЙ, ЭПИДЕМИЮ)
471ЭПИЗОД (ЭПИЗОДЕ, ЭПИЗОДЫ, ЭПИЗОДОВ, ЭПИЗОДА)
74ЭПИЗОДИЧЕСКИЙ (ЭПИЗОДИЧЕСКУЮ, ЭПИЗОДИЧЕСКИХ, ЭПИЗОДИЧЕСКИМ, ЭПИЗОДИЧЕСКОГО)
100ЭПИЛОГ (ЭПИЛОГА, ЭПИЛОГЕ, ЭПИЛОГОМ)
66ЭПИСТОЛЯРНЫЙ (ЭПИСТОЛЯРНОГО, ЭПИСТОЛЯРНОМ, ЭПИСТОЛЯРНОЙ, ЭПИСТОЛЯРНО)
193ЭПИТАФИЯ (ЭПИТАФИЙ, ЭПИТАФИЮ, ЭПИТАФИЕЙ, ЭПИТАФИИ)
312ЭПИТЕТ (ЭПИТЕТОВ, ЭПИТЕТЫ, ЭПИТЕТА, ЭПИТЕТОМ)
348ЭПИЧЕСКИЙ (ЭПИЧЕСКОГО, ЭПИЧЕСКОЕ, ЭПИЧЕСКОЙ, ЭПИЧЕСКИЕ, ЭПИЧЕСКОМ)
181ЭПОЛЕТЫ, ЭПОЛЕТ (ЭПОЛЕТАМИ, ЭПОЛЕТАХ, ЭПОЛЕТАМ)
92ЭПОПЕЯ (ЭПОПЕИ, ЭПОПЕЮ, ЭПОПЕЕ, ЭПОПЕЕЙ)
166ЭПОС (ЭПОСА, ЭПОСЕ, ЭПОСОМ, ЭПОСУ)
748ЭПОХА (ЭПОХ, ЭПОХИ, ЭПОХУ, ЭПОХЕ)
49ЭРА (ЭРЫ, ЭР, ЭРЕ, ЭРУ)
93ЭРАСТ (ЭРАСТОВ, ЭРАСТА, ЭРАСТЕ, ЭРАСТУ)
147ЭРАСТОВ (ЭРАСТОВА, ЭРАСТОВУ, ЭРАСТОВЫМ)
63ЭРМИТАЖ (ЭРМИТАЖЕ, ЭРМИТАЖА, ЭРМИТАЖЕМ, ЭРМИТАЖУ)
247ЭРНЕСТ (ЭРНЕСТА, ЭРНЕСТОМ, ЭРНЕСТЕ, ЭРНЕСТУ)
92ЭРОТИЧЕСКИЙ (ЭРОТИЧЕСКИЕ, ЭРОТИЧЕСКОЙ, ЭРОТИЧЕСКОГО, ЭРОТИЧЕСКОЕ)
222ЭСКАДРОН (ЭСКАДРОНА, ЭСКАДРОНОМ, ЭСКАДРОНУ, ЭСКАДРОНЕ)
216ЭСКИЗ (ЭСКИЗЫ, ЭСКИЗА, ЭСКИЗАХ, ЭСКИЗОМ)
67ЭССЕ
233ЭСТЕТИКА, ЭСТЕТИК (ЭСТЕТИКИ, ЭСТЕТИКЕ, ЭСТЕТИКОВ)
507ЭСТЕТИЧЕСКИЙ (ЭСТЕТИЧЕСКОГО, ЭСТЕТИЧЕСКОЙ, ЭСТЕТИЧЕСКИХ, ЭСТЕТИЧЕСКОЕ)
165ЭТАЖ (ЭТАЖЕ, ЭТАЖА, ЭТАЖАМИ, ЭТАЖЕЙ)
74ЭТАКИЙ (ЭТАКОЙ, ЭТАКАЯ, ЭТАКОГО, ЭТАКИЕ)
262ЭТАП (ЭТАПЕ, ЭТАПА, ЭТАПОМ, ЭТАПОВ)
94ЭТИКА (ЭТИКИ, ЭТИКУ, ЭТИКЕ, ЭТИКОЙ)
62ЭТИКЕТ (ЭТИКЕТА, ЭТИКЕТУ, ЭТИКЕТЕ, ЭТИКЕТОМ)
66ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ (ЭТИМОЛОГИЧЕСКОГО, ЭТИМОЛОГИЧЕСКОМ, ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ, ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ)
204ЭТИЧЕСКИЙ (ЭТИЧЕСКИХ, ЭТИЧЕСКОГО, ЭТИЧЕСКИМ, ЭТИЧЕСКОМУ)
101ЭТНИЧЕСКИЙ (ЭТНИЧЕСКОЙ, ЭТНИЧЕСКИМ, ЭТНИЧЕСКАЯ, ЭТНИЧЕСКИЕ, ЭТНИЧЕСКИХ)
57ЭТНОГРАФ (ЭТНОГРАФОВ, ЭТНОГРАФОМ, ЭТНОГРАФА, ЭТНОГРАФЫ)
157ЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ (ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ, ЭТНОГРАФИЧЕСКИХ, ЭТНОГРАФИЧЕСКОЙ, ЭТНОГРАФИЧЕСКИМИ)
70ЭТНОГРАФИЯ (ЭТНОГРАФИИ, ЭТНОГРАФИЕЙ, ЭТНОГРАФИЮ)
56ЭТНОС (ЭТНОСА, ЭТНОСОВ, ЭТНОСОМ, ЭТНОСЫ)
146ЭТЮД (ЭТЮДЫ, ЭТЮДАХ, ЭТЮДОВ, ЭТЮДЕ)
112ЭФИР (ЭФИРА, ЭФИРЕ, ЭФИРУ, ЭФИРОМ)
141ЭФФЕКТ (ЭФФЕКТАМ, ЭФФЕКТОВ, ЭФФЕКТЫ, ЭФФЕКТА)
73ЭФФЕКТНЫЙ (ЭФФЕКТНО, ЭФФЕКТНОЙ, ЭФФЕКТНАЯ, ЭФФЕКТНЫЕ, ЭФФЕКТНУЮ)
76ЭХО (ЭХОМ, ЭХУ, ЭХА)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ЭКЗОТИКА (ЭКЗОТИКИ, ЭКЗОТИКУ, ЭКЗОТИКЕ, ЭКЗОТИКОЙ)

1. Штайн К. Э., Петренко Д. И.: Лермонтов и барокко. Глава I. Барокко в творчестве М. Ю. Лермонтова. 1. Стилевые взаимодействия и творчество М. Ю. Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 72кб.
Часть текста: Пора, пора насмешкам света Прогнать спокойствия туман: — Что без страданий жизнь поэта? И что без бури океан? И пришла буря, и прошла буря; и океан замерз, но замерз с поднятыми волнами; храня театральный вид движения и беспокойства, но в самом деле мертвее, чем когда-нибудь. Надоел я вам своими диссертациями!.. М. Ю. Лермонтов. С. А. Бахметевой. Август 1832 года. Из Петербурга в Москву 1. Стилевые взаимодействия и творчество М. Ю. Лермонтова Фрагмент из письма М. Ю. Лермонтова С. А. Бахметевой, процитированного в эпиграфе книги, красноречиво и в то же время формульно демонстрирует полистилистику поэта. В письме цитируется стихотворение “Я жить хочу!..” (1832), для которого характерны стилевые черты романтизма: “страдания”, “бури”, “туман спокойствия” — слова-образы из языка романтизма. Далее М. Ю. Лермонтов транспонирует текст в иную стилевую среду — барокко. “Бури океана” в стихотворении преобразуются в остраненный образ “мертвого океана”, считывается другой код, отмечаются приметы другого языка — барокко: “пришла буря”, “прошла буря”, “океан замерз”, “с поднятыми волнами”, “храня театральный вид движения”, “беспокойства”. Как известно, рельефность, которую...
2. Джаубаева Ф.И.: Языкотворчество русских писателей на Северном Кавказе. Миросозидающая миссия писателей через диалог языков и культур
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: миссия через диалог культур. Русские писатели А. А. Бестужев-Марлинский, А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой одними из первых в русской литературе пришли к мысли о необходимости решения кавказской проблемы мирным путем. Хотя присоединение Кавказа к России в целом оценивалось как прогрессивное явление, представители русской интеллигенции выступали против покорения края оружием. Кавказ издавна привлекал к себе внимание России своим геополитическим положением и природными ресурсами. Завоевывая Кавказ, Россия выполняла, прежде всего, двоякую задачу: стратегически продуманно расширяла свои границы и демонстрировала мощь своего оружия. От военных походов на Восток зависела также судьба торговых и караванных путей, от которых в свою очередь находилась в зависимости казна и хозяйственное развитие империи. Сближение контактирующих этносов определяется культурной политикой царских властей. Чем больше роль межэтнической передачи информации, тем большее влияние могут оказать межличностные отношения. Особую важность для лингвистов представляет распространение и передача через язык тех или иных элементов культуры данного этноса среди русского народа. На наш взгляд, именно интенсивность восприятия элементов иноэтнической культуры в наибольшей степени зависит от степени и характера межэтнических отношений. Интенсивность такого процесса русский писатель показывает через каналы непосредственного общения. Межъязыковое и межкультурное взаимодействия являются положительными предпосылками эффективного общения. Эффективность общения - это достижение цели. Как справедливо пишет О. А. Леонтович: «Цель общения влияет на его результаты, так как фильтрация исходного материала зависит от первоначальной установки» [Леонтович: 29]. Речевое поведение русских писателей на Кавказе, внутри этой огромной многоязычной и поликультурной «лаборатории»,...
3. Левагина С.: Портрет за который нам не стыдно. М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях Александра Дюма.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: всякий смысл, если вспомнить, чьими глазами мы смотрим на историю Франции XVII-XVIII вв. и насколько рядовому читателю всё равно, что исторические лица, выведенные в романах знаменитого писателя, мягко говоря, сильно отличаются от своих прототипов. Абсолютно так же поступал Дюма и со своими современниками и, сколько бы они ни возражали, вплоть до вызовов на дуэль, в глазах массовой французской публики оставались ровно такими, какими вышли из-под его пера в журналах «Мушкетёр» и «Монте-Кристо». И этому совершенно не мешали громкие судебные разбирательства его «литературных негров», время от времени восстающих по поэтому поводу, ведь ни один из них, отделившись от своего мэтра, не сделал себе громкого имени. Видимо, правка Дюма совершенно преображала обычные тексты в нечто особенное. Что же касается текстов иностранных произведений, то Дюма стеснялся ещё меньше: свой перевод по подстрочнику, сделанному для него, то есть ту же правку, он легко печатал под собственным именем, изменив название произведения или даже не меняя его. Так, в результате русской поездки появился роман Дюма «Sul-tanetta» — бывший «Аммалат-Бек» А. А. Бестужева-Марлинского и его же «Фрегат Надежда», «безоговорочно авторизованный Дюма под его подлинным названием». С другой стороны, его личные воспоминания об увиденном и пережитом, даже о встречах с реальными людьми, они были то абсолютно правдивы, а то — словно написаны рукой Мюнхгаузена: он знал, что именно...
4. История русской литературы XIX века (под ред. В.И. Коровина). Часть 2. Глава 3. М. Ю. Лермонтов (1814–1841). "Герой нашего времени" (1838–1840) Состояние русской прозы и повествовательное начало в романе
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Часть текста: напоминая романтическую поэму с перевернутым сюжетом (герой не бежит в чуждую ему социально-культурную среду и не возвращается в родное лоно из чуждого окружения, а, напротив, похищенная дикарка водворяется в жилище цивилизованного человека); повесть "Максим Максимыч" – смешение своего рода "физиологического" очерка (ср. с очерком "Кавказец") с жанром "путешествия". "Журнал[90] Печорина" относится к эпистолярному жанру и является не чем иным, как дневником-исповедью, жанром, близким к повести-исповеди или к роману-исповеди, распространенным во французской литературе ("Исповедь" Жан-Жака Руссо, "Исповедь сына века" Альфреда де Мюссе). Однако вместо целостного изложения "Журнал Печорина" распадается на ряд повестей. Из них "Тамань" – смесь романтической поэмы и баллады (столкновение цивилизованного человека с условно-естественными и примитивными по своему общественному развитию людьми, окруженное атмосферой авантюрной таинственности), "Княжна Мери" – светская повесть, "Фаталист" – философская повесть, построенная на материале военного быта. Автор, повествователь и герой Разнообразие вошедших в роман повестей с необходимостью ставит проблему повествовательного единства романа. Соединение повестей в единую повествовательную структуру – характерная особенность становления русской реалистической прозы на ее ранних стадиях. Так, Пушкин создает из разных повестей цикл "Повести Белкина", Лермонтов из повестей создает роман,...
5. Андроников И. Л.: Лермонтов. Исследования и находки. Лермонтов в Грузии. Пункт 3
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: роща», «испанская лютня». Однако общий характер поэмы от этого не изменился. Хотя уже найдены и закреплены отдельные стиховые формулы (в том числе первая строка поэмы, которая пройдет неизменной от первой до последней редакции), хотя некоторые фрагменты и войдут потом в окончательный текст — замысел «Демона» в редакции 1833—1834 годов все еще носит отвлеченный характер, сюжет развивается вяло, образы безжизненны, описания неконкретны, недостоверны художественно, монахиня бесплотна; в этом контексте монологи демона неизбежно кажутся риторическими. Лермонтов осознает это и откладывает работу над «Демоном». Но вот миновал год ссылки, и, возвратившись из Грузии, Лермонтов подвергает поэму капитальной переработке. Горы Кавказа, Казбек, который кажется пролетающему над ним демону «гранью алмаза», «излучистый Дарьял», Кайшаурская долина, зеленые берега светлой Арагвы, угрюмая Гуд-гора оказываются самой подходящей обстановкой для...