Поиск по творчеству и критике
Cлово "DAR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 2. Лирика Лермонтова
Входимость: 3. Размер: 122кб.
2. Заболотский П. А.: Лермонтов у славян (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 84кб.
3. Глассе А.: Лермонтов и Е. А. Сушкова (примечания)
Входимость: 1. Размер: 12кб.
4. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 3. Поэмы Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 244кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 2. Лирика Лермонтова
Входимость: 3. Размер: 122кб.
Часть текста: Мы рассмотрим стихотворения, которые уже сопоставлялись с творчеством Байрона, и те, которые с творчеством Байрона ещё не соотносили. Такой подход поможет на ограниченном количестве стихотворений Лермонтова выявить основные тенденции байроновского влияния в лирике русского поэта. В отношении одиннадцати из шестнадцати рассматриваемых стихотворений Лермонтова в разное время исследователями высказывались мнения об их обусловленности творчеством Байрона. Иногда исследователи приводили примеры интертекстуальных связей, в других случаях они указывали, что стихотворение Лермонтова, его темы или образы навеяны теми или иными произведениями Байрона. Если исследователи указали на связь стихотворения Лермонтова с произведением Байрона, но не привели конкретных доказательств, мы, развивая их идеи, постараемся привести примеры межтекстовых связей данного стихотворения Лермонтова с указанным произведением Байрона. Кроме того, мы постараемся показать, что исследуемое стихотворение Лермонтова имеет межтекстовые связи и с другими произведениями Байрона, ранее не привлекавшимися для сопоставления. В отношении пяти исследуемых нами произведений Лермонтова мы не обнаружили свидетельств их соотнесения с произведениями Байрона в прошлом. Для нашего анализа мы привлекаем также данные по стихотворениям Лермонтова и произведениям Байрона, характеризующие особенности их метрики, строфики и рифменной системы, так как иногда именно эти данные способствуют установлению факта литературного влияния, как в случае со стихотворением Лермонтова «Бородино» и стихотворением Т. Кембела «Гогенлинден» 1 . Введём сокращения: S. P. – «Мне призрак явился», L. I. C. – «Стихи, начертанные на чаше из черепа», S....
2. Заболотский П. А.: Лермонтов у славян (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 84кб.
Часть текста: болгарскихъ хрестоматiй русскаго языка, именно „Учебна читанка за руски езикъ съ руско-български речникъ, нареди Петко Кол. Гжбьовъ, В. Търново, 1910“, видное место отведено и Лермонтову: изъ его произведенiй даются небольшiе отрывки, затемъ сообщаются сведенiя изъ бiографiи поэта и, наконецъ, приводится въ оригинале целый рядъ лирическихъ и эпическихъ его произведенiй, напр., „Сосна“, „Тучки небесныя“, отрывки изъ „Демона“, изъ „Мцири“, „Выхожу одинъ я на дорогу“, „Пророкъ“, „На смерть Пушкина“, отрывки изъ „Героя нашего времени“ и др. Современная болгарская учащаяся молодежь въ принятыхъ въ школе русскихъ хрестоматiяхъ, а болгарская интеллигенцiя — въ получаемыхъ въ библiотекахъ и книжныхъ магазинахъ русскихъ книгахъ черпаетъ сведенiя о личности и творчестве русскихъ писателей, въ томъ числе и Лермонтова, по оригинальнымъ произведенiямъ последнихъ. При такихъ условiяхъ нужда въ переводахъ не такъ настоятельна, какъ у техъ народовъ, которые не владеютъ языкомъ подлинника. Однако, число переводовъ произведенiй Лермонтова на болгарскiй языкъ весьма значительно. Въ популярной „Българска христоматия или съборникъ отъ избрани образци по всички-те родове съчинения съ приложение на кратки жизнеописания на най-знаменити-те списатели, съставиха Ив. Вазовъ и К. Величковъ, Пловд. 1884, ч. II“ помещена на болгарскомъ языке краткая бiографiя Лермонтова съ отзывомъ о немъ Белинскаго и удачно сделанные известнымъ болгарскимъ поэтомъ Ив. Вазовымъ переводы „Умирающиятъ Гладиаторъ“, „Пророкъ“, „Самъ излезохъ на поле широко“ (Выхожу одинъ я ... ), „Корабъ“ (Парусъ) и отрывки изъ „Демона“, а также переводъ Д. Попова „Въздушний корабъ, отъ Зедлица“ и переводъ того же произведенiя К. Величкова; въ той же...
3. Глассе А.: Лермонтов и Е. А. Сушкова (примечания)
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: Столыпин Д. Надгробие Князю Репнину. — Ипокрена, 1801, ч. 9, с. 224. См. также стихи Столыпиных в альбомах Елизаветы Аркадьевны 1808 г. и 1810 — 1820-х годов. 5 Воейков А. В. Святослав. — Ипокрена, 1799, ч. 6, с. 502 — 512. См. также альбом Елизаветы Аркадьевны 1810 — 1820-х годов. 6 Гладыш И. А., Динесман Т. Г. Архив А. М. Верещагиной. — Зап. Отд. рукописей Гос. б-ки СССР им. В. И. Ленина, вып. 26. М., 1963, с. 35 — 36. 7 Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч., т. 9. М., 1970, с. 390. 8 О том, что описание детства и юности Сушковой правдиво, говорят и записки ее родственника, А. М. Фадеева (см.: Фадеев А. М. Воспоминания. Одесса, 1897). Описание уклада жизни в семье Сушковых играет важную роль в раннем произведении Е. П. Ростопчиной «Журнал Зинаиды»; оно «сохранило отпечаток страданий, которые ей пришлось испытать в этой среде, богатой роскошью, но бедной мыслию» ( Ростопчина Л. Семейная хроника (1812 г.). СПб., [Б. г.], с. 163). 9 «Cela fait de l'effet, — часто говорила она. — Il faut absolument à cause de notre position», — пишет Альберти (Воспоминания Элизабет фон Альберти, с. 7 — 8. — Коллекция семьи фон Кениг (Вартхаузен, ФРГ)). 10 Там же. 11 Ср. также упоминание Сушковой о стихах, которые ей ...
4. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 3. Поэмы Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 244кб.
Часть текста: на романтические поэмы Лермонтова. «В стремлении объединить эти поэмы в один цикл есть известная логика, подсказанная общими признаками, характерными для всех названий поэм» 1. Шесть восточных поэм – «Гяур» (1813), «Абидосская невеста» (1813), «Корсар» (1814), «Лара» (1814), «Осада Коринфа» (1816) и «Паризина» (1816) – «образуют, несмотря на частичные несходства, обособленную и замкнутую гpyппy» 2 . «Восточные повести», написанные на сюжеты, в центре которых стоят изгои, пираты, разбойники, бунтари, отразили раздумья Байрона о возможностях национально-освободительной войны на Балканах. Об этом свидетельствуют его примечания к первым песням «Паломничества Чайльд-Гарольда» <…> Это явствует из примечания к «Абидосской невесте» <…> 3 . Восточные поэмы являются важным этапом в развитии байроновского романтизма, и дают целостное представление о лирической поэме Байрона. «В произведениях Байрона лирическая поэма получила наиболее законченную форму,...