Поиск по творчеству и критике
Cлово "KAPPA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Штейн С. В.: "Любовь мертвеца" у Лермонтова и Альфонса Карра (старая орфография)
Входимость: 13. Размер: 26кб.
2. Федоров А.: Творчество Лермонтова и западные литературы. Глава вторая. Пункт 6
Входимость: 3. Размер: 22кб.
3. Мануйлов В. А., Гиллельсон М. И., Вацуро В. Э.: М. Ю. Лермонтов (семинарий). IV. Темы для самостоятельной работы. Лермонтов и зарубежная литература (задания 61-65)
Входимость: 2. Размер: 23кб.
4. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Карр Альфонс Жан
Входимость: 1. Размер: 4кб.
5. Лермонтов - Соболевскому С. А., (конец марта — середина апреля 1840 г. В Петербурге)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
6. Нейман Б.В. - Русские литературные влияния в творчестве Лермонтова (часть 3)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
7. Лермонтовская энциклопедия. Статьи на букву "К" (часть 2, "КАЗ"-"К")
Входимость: 1. Размер: 36кб.
8. Федоров А.: Творчество Лермонтова и западные литературы. Глава вторая. Пункт 5
Входимость: 1. Размер: 41кб.
9. Любовь мертвеца
Входимость: 1. Размер: 3кб.
10. Мануйлов В. А., Гиллельсон М. И., Вацуро В. Э.: М. Ю. Лермонтов (семинарий). II. Основные даты жизни и творчества Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 128кб.
11. Летопись жизни и творчества Лермонтова. 1840 год
Входимость: 1. Размер: 78кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Штейн С. В.: "Любовь мертвеца" у Лермонтова и Альфонса Карра (старая орфография)
Входимость: 13. Размер: 26кб.
Часть текста: незначительно различающихся другъ отъ друга, собственноручныхъ спискахъ поэта. Одинъ автографъ, принадлежащiй нын е Лермонтовскому Музею, входитъ въ составъ тетради XXI, образовавшейся изъ сшитыхъ вм е ст е шестнадцати листовъ разнаго цв е та и формата. Стихотворенiе «Любовь мертвеца» записано Лермонтовымъ на одномъ листк е съ изв е стнымъ переложенiемъ изъ Гейне «Сосна» («На с е вер е дикомъ...»). Другой автографъ, хранящiйся въ рукописномъ отд е л е Императорской Публичной Библiотеки, находится въ принадлежавшемъ Лермонтову альбом е , состоящемъ изъ 20 листовъ плотной, рисовальной бумаги № 352 3 ). Кром е н е сколькихъ рисунковъ карандашомъ и полустершихся карандашныхъ же записей адресовъ, зд е сь им е ются автографы предисловiя къ «Герою нашего времени» и стихотворенiй «Посл е днее новоселье», «Сосна» и «Любовь мертвеца». При этомъ посл е днее стихотворенiе въ указанной записи носитъ наименованiе «Новый мертвецъ». Ни въ автограф е Императорской Публичной Библiотеки, ни въ рукописи Лермонтовскаго Музея не значится никакой даты написанiя этого стихотворенiя и, такимъ образомъ, общепринятая датировка его 1840 годомъ, какъ не подкр е пленная авторскою пом е ткою Лермонтова, лишена для насъ характера абсолютной достоверности. Происхожденiе этой даты, повидимому,...
2. Федоров А.: Творчество Лермонтова и западные литературы. Глава вторая. Пункт 6
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Часть текста: с немецкой и даже английской поэзией, приводившихся в разных исследованиях. Истории западно-европейских «влияний» на Лермонтова в их смене и эволюции должна была бы быть предпослана история исследования этих «влияний», история постепенного открытия одного источника за другим и критический разбор каждого из новых указаний. Это критическое изучение истории вопроса о «влияниях» на Лермонтова могло бы дать важные результаты не с точки зрения творческой истории самих произведений или психологии творчества поэта, а главным образом с точки зрения психологии исследования, и могло бы уберечь других литературоведов от дальнейших ошибок. Возможность открыть то или иное заимствование, совпадение и т. п. определяется кругом материала, который не только знаком исследователю вообще, но и привлекает его внимание, специально занимает его; она определяется как направлением поисков, так и содержанием памяти историка литературы, который, читая «заимствующего» автора, держит в уме определенные цитаты из писателей иноязычных или, читая авторов, «влиявших» на него, вспоминает те или иные моменты в его творчестве. Богатый запас памяти помог целому ряду исследователей сделать ценные открытия, найти действительные источники произведений Лермонтова, отыскать оригиналы переводов и подражаний, словом, установить бесспорные факты. Но односторонность направления,...
3. Мануйлов В. А., Гиллельсон М. И., Вацуро В. Э.: М. Ю. Лермонтов (семинарий). IV. Темы для самостоятельной работы. Лермонтов и зарубежная литература (задания 61-65)
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: Лермонтова и его знакомство с зарубежной литературой. Интерес Лермонтова к важнейшим историко-литературным и общественно-политическим вопросам его времени, затронутым в русской и западноевропейской литературах в конце XVIII века и первой половине XIX века. Проблема влияний и заимствований в свете марксистской методологии (идеалистическая сущность компаративизма; порочность нигилистического отношения к классическому наследию мировой литературы). Значительность проблематики творчества Лермонтова и своеобразие его идейной и художественной позиции на фоне развития западноевропейского романтизма, а затем и реализма первой половины XIX века. Проблема современного героя и романа из современной жизни; постановка и решение этой проблемы в западноевропейской литературе и в России. Роман «Герой нашего времени» и его значение в истории западноевропейского и русского реалистического романа. Осведомленность Лермонтова в истории мировой поэзии; богатство и разнообразие поэтических форм в творчестве Лермонтова. Интерес Лермонтова к культуре и литературе народов Востока. Успехи русской и западноевропейской фольклористики конца XVIII — начала XIX веков и фольклоризм Лермонтова. Первые переводы Лермонтова на языки народов Запада и Востока. История ознакомления зарубежных читателей с творчеством Лермонтова. Известность Лермонтова и воздействие его творчества на развитие литератур народов Советского Союза и на творчество ряда зарубежных писателей. Изучение наследия Лермонтова за рубежом. Библиография П.  Драгонов . А. С. Пушкин и М. Ю. Лермонтов во всемирной литературе. — ИВ, 1891, т. 45, стр. 666—675. В статье указаны произведения Лермонтова, переводившиеся на...
4. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Карр Альфонс Жан
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: [VI; 452], что свидетельствует о популярности этого произведения в среде литераторов. Как журналист К. сотрудничал с сатирико-юмористическими изданиями «Карикатюр», «Шаривари», вел сатирическую страницу в газете «Фигаро». В 1839–1849 гг. он издавал сатирический журнал «Осы», пользовавшийся большой популярностью в России. В этом журнале в мае 1841 г. было опубликовано ст. К. «Влюбленный мертвец», вероятно, известное Л. В 1916 г. С. В. фон Штейн (активный участник литературной жизни Петербурга, впоследствии преподаватель тартусского университета) высказал предположение, что впечатления от этого ст. отразились в ст. Л. «Любовь мертвеца» [4]. И. А. Андронников позже подтвердил эту версию новыми фактами [5]. В публицистике К. отчетливо видны демократическая направленность, сатира на буржуазию и ее образ жизни, склонность к реалистическому бытописанию в ироническом ключе. Те же черты обнаруживаются в его романах «Часом позже» (в 2 т., 1833), «В пятницу вечером» (1835), «Кратчайший путь» (в 2 т., 1836), «Покойный Брестье» (в 3 т., 1844), «История Розы и Жана Дюшмен» (1845),...
5. Лермонтов - Соболевскому С. А., (конец марта — середина апреля 1840 г. В Петербурге)
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Лермонтов - Соболевскому С. А., (конец марта — середина апреля 1840 г. В Петербурге) 42. С. А. Соболевскому <Конец марта — середина апреля 1840 г. В Петербурге> Любезный Signor Соболевский, пришли мне, пожалуста, с сим кучером Sous les Tilleuls 1 , да заходи потом сам, если успеешь; я в ордонансгаузе, на верху в особенной квартире; надо только спросить плац-маиора. Твой Лермонтов. Сноски 1 Под липами. (Франц.) — Ред. Примечания 42. С. А. Соболевскому (с. 419) Впервые опубликовано в книге: А. К. Виноградов . Мериме в письмах к Соболевскому. М., 1928, с. 72. Записка Лермонтова С. А. Соболевскому с просьбой прислать ему двухтомный роман французского писателя Альфонса Kappa (1808 — 1890) «Sous les tilleuls» («Под липами») написана им в конце марта — первой половине апреля 1840 г. Арестованный 10 марта 1840 г. по делу о поединке с де Барантом, Лермонтов был заключен в Петербургском ордонанс-гаузе. 17 марта его перевели на Арсенальную гауптвахту. В конце месяца он снова был препровожден в ордонанс-гауз, но помещен уже не в комнате караульного офицера, где находился прежде, а в особой комнате, устроенной для подсудимых офицеров. Здесь Лермонтов и написал записку Соболевскому.
6. Нейман Б.В. - Русские литературные влияния в творчестве Лермонтова (часть 3)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: в творчестве Пушкина. Большее значение для развития Лермонтова-поэта имело творчество Жуковского. Его поэзия входила в сознание Лермонтова еще в пору его пребывания в пансионе. В 1827 г. он переписывает в свою тетрадь «Шильонского узника» Байрона в переводе Жуковского, а в 1829 г. на акте декламирует стихотворение Жуковского «Море» 23 . Но эти факты, свидетельствующие о почтительном отношении к Жуковскому, сменяются другими, говорящими о том, что поэт, стремившийся «возвышенной душой к мечтательному миру» (Пушкин, «Жуковскому», 1818 г.), с годами потерял для Лермонтова свое обаяние. Уже в 1832 г. Лермонтов в своем стихотворении «Он был в краю родном» (т. I, стр. 393) пародирует стихотворение «Старый рыцарь» Жуковского, а в 1841 г. в «Югельском бароне» (т. II, стр. 149—151) комически переделывает «Смальгольмского барона» Жуковского. В годы поэтической зрелости отрицательное отношение Лермонтова к творчеству Жуковского, очевидно, усилилось. Желая основать свой журнал, он заявил, что берется «к каждой книжке доставлять что-либо новое, не так, как Жуковский, который все кормит переводами, да еще не говорит, откуда берет их». Надо, однако, полагать, что недовольство Жуковским было обусловлено не столько несамостоятельностью значительного числа произведений поэта-«балладника», сколько общим...
7. Лермонтовская энциклопедия. Статьи на букву "К" (часть 2, "КАЗ"-"К")
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: «Колыбельная» принадлежит к той части лучших произв. Л., где поэт предстает перед читателем не в обычном для него одиноком, горьком и протестующем противостоянии окружающему миру, а «любить готовый, с душой, открытой для добра» (ср. обе поздних «Молитвы», «Ребенка милого рожденье» и др.). Как в «Дарах Терека», а позже в «Родине», предметом любовного внимания и поэтизации здесь становится нар. жизнь - в образе ребенка, будущего воина-казака, и, еще больше, его матери-казачки. В стих. сказалось близкое знание Л. воен. быта казаков и казачьего фольклора. И все же главное - не в социально-этнографич., а в общечеловечески-нравств. аспекте темы. «Это стихотворение есть художественная апофеоза матери: все, что есть святого, беззаветного в любви матери,... вся бесконечность кроткой нежности, безграничность бескорыстной преданности, какою дышит любовь матери, - все это воспроизведено поэтом во всей полноте», - писал В. Г. Белинский. И добавлял: «...Как же он так глубоко мог проникнуть в тайны женского и материнского чувства?» (IV, 535-36). Действительно, стих. является высоким образцом поэтич. перевоплощения: поэт так вживается в мир чувств биографически удаленного от него лирич. персонажа, что говорит от его имени с непосредственностью прямого лирич. самовыражения, - одно из свидетельств гуманизма лермонт. поэзии. Ясность и легкость слога, простота и прозрачность поэтич. синтаксиса, такие черты нар. песенности, как постоянные эпитеты и инверсия («месяц ясный», «седельце боевое» и др.), обилие внутр. созвучий (в...
8. Федоров А.: Творчество Лермонтова и западные литературы. Глава вторая. Пункт 5
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: совпадает с отдельными стихами козловского перевода «Абидосской невесты» и позволяет говорить о словесном заимствовании именно из этого — переводного — источника. Эти заимствования, ограничивающиеся здесь всего лишь несколькими строками, совершенно одинаковы с заимствованиями Лермонтова из русских авторов. Они являются лишь следом внимательного чтения известного перевода одной из известных поэм английского поэта и, конечно, говорят о том, что интерес к его творчеству у Лермонтова подготовляется уже в это время, а также, что дает себя знать, с некоторым запозданием, и русская традиция байронической поэмы 20-х годов, тоже подготовляющая почву для дальнейшего самостоятельного восприятия поэзии Байрона. Третья поэма того же 1828 г. — «Корсар», по заглавию совпадающая с одной из поэм Байрона, не давала поводов к сопоставлениям с нею; она содержит ряд словесных заимствований из русских поэтов; эпиграфом к ней взяты стихи такого автора, как Лагарп. Немногочисленная лирика 1828 г., еще очень мало самостоятельная и связанная...
9. Любовь мертвеца
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: мертвеца Любовь мертвеца Пускай холодною землею Засыпан я, О друг! всегда, везде с тобою Душа моя. Любви безумного томленья, Жилец могил, В стране покоя и забвенья Я не забыл. _____ Без страха в час последней муки Покинув свет, Отрады ждал я от разлуки - Разлуки нет. Я видел прелесть бестелесных, И тосковал, Что образ твой в чертах небесных Не узнавал. _____ Что мне сиянье божьей власти И рай святой? Я перенес земные страсти Туда с собой. Ласкаю я мечту родную Везде одну; Желаю, плачу и ревную Как встарину. _____ Коснется ль чуждое дыханье Твоих ланит, Моя душа в немом страданье Вся задрожит. Случится ль, шепчешь засыпая Ты о другом, Твои слова текут пылая По мне огнем. _____ Ты не должна любить другого * , Нет, не должна, Ты мертвецу, святыней слова, Обручена. Увы, твой страх, твои моленья К чему оне? Ты знаешь, мира и забвенья Не надо мне! _____ Примечания: * В оригинале - "Ты не должна любить другова" Любовь мертвеца Впервые опубликовано в 1842 г. в альманахе «Утренняя заря» (с. 44 — 46). В черновом автографе и в копии — несколько вариантов заглавия: «Новый мертвец», «Живой мертвец», «Влюбленный мертвец». Написано 10 марта 1841 г. в альбом М. А. Бартеневой. Связано со стихотворением A. Kappa «Le mort amoureux» («Влюбленный мертвец»), вписанным в тот же альбом несколько ранее, 14 сентября 1839 г. В ранней лирике Лермонтова имеется сходное по содержанию стихотворение (см. «Письмо»). Варианты Любовь мертвеца Варианты авторизованной копии: Название: Влюбленный...
10. Мануйлов В. А., Гиллельсон М. И., Вацуро В. Э.: М. Ю. Лермонтов (семинарий). II. Основные даты жизни и творчества Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 128кб.
Часть текста: высотное здание), в семье капитана Юрия Петровича Лермонтова и Марии Михайловны, рожденной Арсеньевой, родился Михаил Юрьевич Лермонтов. (PC, 1873, т. VII, стр. 380 и т. VIII, стр. 113—114.) Октябрь, 11. Крестины Лермонтова. Бабушка Михаила Юрьевича Елизавета Алексеевна, рожденная Столыпина, — крестная мать. (PC, 1873, т. VIII, стр. 113—114; PC, 1873, т. VII, стр. 380; Висковатый , стр. 12; Приложения, стр. 2.) Конец года или весна 1815 (не позднее первой половины апреля). Лермонтовы вместе с Е. А. Арсеньевой переехали из Москвы в Тарханы, Чембарского уезда, Пензенской губернии. В Тарханах (ныне село Лермонтово) прошли детские годы поэта. ( Висковатый , стр. 13; ЛН, т. 58, 1952, стр. 446.) 1815 Август, 21. Е. А. Арсеньева выдала Ю. П. Лермонтову «заемное письмо» (вексель) на 25 000 руб. сроком на год. (ЛН, т. 45—46, 1948, стр. 630.) 1816—1817 Зима. Е. А. Арсеньева с Лермонтовыми проводит зиму в Пензе. (Земля родная, 1954, кн. 11, стр. 235.) «Когда я был трех лет, то была песня, от которой я плакал ... Ее певала мне покойная мать». (Запись Лермонтова 1830 года. Лермонтов , т. VI, стр. 386.) 1817 Февраль, 24. Умерла Мария Михайловна Лермонтова, мать поэта. «Житие ей было 21 год, 11 месяцев и 7 дней» (надпись на мраморной надмогильной плите в Тарханах). ( Висковатый , стр. 16; Щеголев , вып. I, стр....