Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "E"
Показаны лучшие 100 слов (из 194).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: гувернерами. Одновременно с Жандро к нему был приглашен преподаватель немецкой литературы, прусский подданный Винсон. Лермонтов в несколько месяцев выучился английскому языку и стал читать в оригинале Шекспира, Вальтер Скотта, Байрона и Т. Мура. Дополнительные уроки по рисованию он брал у А. П. Солоницкого; в знак уважения подарил ему тетрадь со своими стихотворениями. Мы уже говорили, что А. Ф. Мерзляков также занимался с ним на дому. За успешные занятия Лермонтов при переходе из четвертого в пятый класс получил два приза — книгу и картину 99 , при переходе из пятого в шестой награжден был книгами 100 . Лермонтов выделялся среди воспитанников пансиона своими рисунками: из класса рисования его картины были признаны лучшими во время испытаний по искусствам (21 декабря 1829 года) 101 . В тот же день на испытаниях из класса музыки Лермонтов сыграл на скрипке аллегро из Маурерова концерта 102 . На одном из собраний он прочитал элегию Жуковского «Море» и, по свидетельству А. Зиновьева, обучавшего декламации старших воспитанников, заслужил громкие рукоплескания. Публичные испытания в науках и особенно в искусствах происходили в пансионе всегда в особо торжественной обстановке. Много бывало приглашенных гостей,...
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: то пессимистическія настроенія Лермонтова должны быть определены образомъ Конрада въ «Корсаре», а порой даже титана-Манфреда. Вотъ почему Полежаевъ, при сравнительной близости по духу къ Лермонтову, не оказалъ на него заметнаго вліянія, и въ числе произведеній последняго трудно найти такія, которыя съ несомненностью указывали бы на это вліяніе. Одна только поэма «Сашка», съ значительной долей вероятности, можетъ считаться навеянной чтеніемъ одноименной поэмы Полежаева: въ обеихъ поэмахъ разсказывается о любовныхъ похожденіяхъ и кутежахъ молодого героя Сашки; реальность изображенія и юморъ одинаково характеризуютъ оба произведенія, хотя содержаніе рисуемыхъ поэтами картинъ различное. Внимательно сравнивая стихотворенія Лермонтова и Полежаева, можно найти въ отдельныхъ местахъ сходство между ними — и не только по тону или настроенію, но и по художественнымъ образамъ и структуре стиха; однако нетъ основаній говорить здесь о вліяніи: это сходство легко объясняется или общимъ источникомъ — воспитавшими поэтовъ теченіями романтизма и байронизма, или же случайнымъ совпаденіемъ. Только «Казачья колыбельная песня» (1840), можетъ быть, возникла, какъ на это указываетъ Дюшенъ, не безъ вліянія сходнаго...
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: Пункт III III. Къ книгамъ Лермонтовъ пристрастился очень рано и, будучи еще въ Пансiон е , перечиталъ все, что было лучшаго, не только въ русской, но и иностранной литератур е , а зат е мъ и самъ началъ, какъ онъ выражается, „марать“ стихи. За перiодъ времени съ 1828 по 1832 г. до насъ дошло около 300 лирическихъ стихотворенiй, 15 поэмъ („Черкесы“, „Кавказскiй Пл е нникъ“, „Корсаръ“, „Два брата“, „Джюлiо“, „Литвинка“, „Дв е невольницы“, „Испов е дь“, „Посл е днiй сынъ вольности“, „Азраилъ“, „Ангелъ смерти“, „Каллы“, „Аулъ Бастунджи“, „Измаилъ-Бей“ и „Демонъ“), три драмы („Испанцы“, „Menschen und Leidenschaften“ и „Странный челов е къ“) и одна пов е сть („Вадимъ“). Уже въ самыхъ раннихъ произведенiяхъ Лермонтова сказались вс е характерныя черты его музы: грусти ранняя печать, жизни тягот е нье, жажда забвенья, безплодное раскаянье, мятежная тоска, буря тягостныхъ сомн е нiй, неясныя мечты, пылкая любовь свободы, съ небомъ гордая вражда, отзывъ безпокойный нев е домыхъ мукъ, тайная грусть обманутой любви, нев е рiе въ счастье, месть судьб е и людямъ, славы жадныя муки, мрачныя предчувствiя рокового конца. Пятнадцатил е тнiй юноша все проклинаетъ, „какъ лживый сонъ, какъ призракъ дымныя мечты“, оплакиваетъ „обломки сей жизни остылой“, презираетъ судьбу и мiръ, живетъ „не в е ря ничему и ничего не признавая“, скорбитъ о „годахъ развратныхъ“, жалуется на „старость безъ с е динъ“, на усталость...
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: рус. сов. писатель. В речи на торжеств. заседании, посв. 125-летию со дня рождения Л. (15 окт. 1939, Москва), Т., анализируя лермонт. прозу, показал, что Л. волновали социальные проблемы и типы рус. действительности 1830-х гг., что тема крест. бунта («Вадим») привлекла его в одно время с Пушкиным, тема человеческого достоинства («Княгиня Лиговская») - ранее, чем Гоголя; образ Печорина, «героя времени, продукта страшной эпохи, опустошенного, жестокого, ненужного человека», - вполне самобытное создание Л. Отдавая должное Л.-поэту, Т. в своей речи особо отметил значение его прозы в развитии рус. лит-ры: «...Лермонтов-прозаик - это чудо, это то, к чему мы сейчас, через сто лет, должны стремиться..., должны воспринимать ее (прозу Л. - Ред.) как истоки великой русской прозаической литературы...Из этой прозы - и Тургенев, и Гончаров, и Достоевский, и Лев Толстой, и Чехов». Воздействие поэзии Л. ощущается в историч. драматургии Т. - в историч. колорите и разработке характеров драматич. дилогии «Иван Грозный» сказывается худож. опыт «Песни про...купца Калашникова». В годы Великой Отечеств. войны Т. не раз цитировал «Бородино» и «Песню...» в своих публицистич. статьях. Соч. Полн. собр. соч., т. 13, М., 1949, с. 425-28; т. 14, М., 1950, с. 79-83, 111-17, 150-53, 348-55; Собр. соч., т 10, М., 1961, с. 438-41. Лит.: Бродский Н. Л. (8), с. 66; Ленобль Г., Удалой купец Калашников, в его кн.: История и лит-ра, М., 1960, с. 241-42; Дмитриева Н., А. Н. Толстой о лит. наследии классиков, в кн.: Проблема идейно-худож....
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Л. помещал переводы «мелодий» М., в т.ч. «Выстрел» (стих. «Ты помнишь ли, как мы с тобою» - перевод стих. М. «Вечерний выстрел» - «The evening Gun»), а также отрывков из «Лалла-Рук». Стих. «Когда одни воспоминанья» из драмы «Странный человек» варьирует темы мелодии М. «Когда тот, кто обожает тебя» («When he who adores thee»), драматизируя лирич. ситуацию и характер героя; ряд мотивов и формул, восходящих к этой мелодии М. (мотив женской слезы, смывающей «приговор» врагов поэта, и др.), сохраняется и при дальнейшей разработке темы в стихах Л. 1831 («Романс к И...», «К Н. И...», «Настанет день, и миром осужденный», «Из Андрея Шенье») и позднее, вплоть до «Оправдания». Можно считать, что «Романс» («Ты идешь на поле битвы») является переработкой стих. М. «Иди туда, где ждет тебя слава» («Go where glory waits thee»). Высказывалось предположение, что образ звездного луча, отраженного водой, в стих. Л. «Еврейская мелодия» восходит к мелодии М. «Как иногда блистает луч на поверхности вод» («As a beam o\'er the face of the waters may glow»), однако это стих. обнаруживает большую близость к мелодии Байрона «Солнце неспящих». Можно думать, что и в «Вадиме» уподобление героя «плодам, растущим на берегах Мертвого моря, которые, блистая румяной корою, таят под нею пепел» (VI, 89), связано с соответств. сравнением в «Лалла-Рук». Однако по общему характеру творчества и направлению поэтич. эволюции Л. не был близок к М., воздействие любовной лирики М. иногда трудноуловимо; ее мотивы постоянно выступают в...