Наши партнеры
Clarity-personnel.co.uk - Clarity personnel
A statement of retained earnings example can be extremely simple or very detailed.

Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "O"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
5OAK
1OBJECT
6OBLIGE
1OBRA
1OBSCURE
1OBSERVANT
2OBSERVATION
3OBSERVE
1OBSTACLE
1OBVIOUS
1OBVIOUSLY
9OCCASION
1OCCHI
10OCCIDENT
3OCCUPATION
4OCEAN
2OCH
1OCT
2OCTOBER
3ODE
6ODER
7ODESSA
67OEUVRE
3OFF
1OFFEND
2OFFENSE
2OFFICER
5OFT
1OFTEN
5OGNI
11OLD
1OLEG
1OLGA
2OLIA
1OLIVE
1OLLY
1OMNISCIENCE
9ONCE
3ONCLE
46ONE
4ONEGIN
3ONLINE
8ONLY
41ONT
5OPERA
3OPERE
8OPINION
1OPPOSITION
1OPPRESS
1OPPRESSION
1OPPRESSOR
1OPUS
1ORANGE
2ORATOR
1ORATORY
1ORB
1ORBI
1ORDEN
27ORIENT
6ORIENTAL
1ORIENTER
1ORIGIN
6ORIGINAL
2ORO
1ORPHEUS
1ORTHODOX
2OSLO
5OSSIAN
1OTHELLO
19OTHER
1OTIUM
3OTTO
2OTTOMAN
2OUGHT
63OUR
11OUT
1OUTCOME
2OUTGROWN
1OUTLINE
1OUTRAGE
5OVER
2OVERCAST
1OVERCOME
1OVO
1OWE
1OWEN
9OWN
22OXFORD

Несколько случайно найденных страниц

по слову ORIGINAL

1. Глассе А.: Лермонтов и Е. А. Сушкова (часть 7)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: — пишет Лермонтов Верещагиной. « ... я на деле заготовляю материалы для многих сочинений: знаете ли, вы будете почти везде героиней», — говорит он Сушковой. В повесть «Княгиня Лиговская» войдут не только биографические и конкретные бытовые детали, но также и наблюдения художника над созданной им самим ситуацией и над психологией действующих лиц. Как мы уже видели, элемент иногда не вполне осознанной литературной «игры» присутствует в отношениях Сушковой и Лермонтова с самого начала. Он ощущается в самом ритуале вручения стихов, комментирующих его чувства. Передача посланий через третье лицо была в традиции эпистолярного романа. В такой литературной «игре» учитывался также вкус и опыт адресата. Сушковой эта «игра» знакома. Она воспитана на чтении романов. Свои светские успехи и увлечения она воспринимает сквозь романтическую призму. 29 Она сентиментальна, речь ее окрашена высокопарной риторикой героинь сентиментальных романов. Она разыгрывает романтические ситуации, появляясь перед молодежью на лошади, с распущенными волосами. 30 Сцена предназначалась для «публики», которая должна была ассоциировать ее с прочитанными романами, а самую всадницу — с героинями типа Дианы Вернон в «Роб Рое» В. Скотта. Свою собственную «литературную маску» Лермонтов создает по типу героев Байрона. Об этом писали (нередко упрощая дело) многие современники поэта. «Не признавая возможности нравиться, — писала Ростопчина, — он решил соблазнять или пугать и драпировался в байронизм, который был тогда в моде. Дон Жуан сделался его героем, мало того, его образцом: он стал бить на таинственность, на мрачное и на колкости». Даже И. С. Тургенев, сознававший в полной мере значительность личности Лермонтова, замечал: «Не было сомнения, что он, следуя тогдашней моде, напустил на себя известного рода байроновский жанр ... ». 31 Разыгранный...
2. Письма С.Н. Карамзиной к Е.И. Мещерской о Лермонтове (Письмо 11)
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: jours chez nous <нрзб.> avec mes frères, dans leur petit appartement; c'est si drôle de le voir arriver avec sa dormeuse, ses malles et ses deux domestiques; d'ailleurs il n'est pas gêné du tout; c'est à peine si nous l'avons aperçu, hors les heures de repas < ... >. C'est vendredi qu'il est arrivé, et ce même jour, après le dîner, Mr Tourgueneff 2 a paru inopinément dans notre salon; il n'est pas changé du tout, toujours aimable à sa manière, inattendu et original. Le soir il a pris le thé chez nous avec Wiasemsky et Marie Valoueff; Poletica était déjà allé se coucher à dix heures. Samedi il a fait le plus beau temps du monde, et nous en avons profité pour faire le soir une promenade à cheval par un nouveau chemin du parc qu'on a fait pour aller à Pavlovsky et qui est délicieux; notre cavalcade se composait de nous deux, Mlle Steritch, 3 André, Repnin, Victor Balabin et Zolotnitsky. < ... > Et cela finit par le plus épouvantable...
3. Лермонтовская энциклопедия. Статьи на букву "Ф"
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: боя, смотрит на распростертого перед ним на снегу Кирибеевича; лицо Калашникова сурово и скорбно. Ф. также выполнил для Избр. произв. Л. (1953) заставку к стих. «На севере диком...» и концовку к стих. «Пророк» (обе - гравюры на дереве; музей ИРЛИ). Лит.: Пахомов (2), с. 63; [Альбом] М. Ю. Л. Картины и рисунки поэта. Илл. к его произв. [Вступ. ст. Е. А. Ковалевской], М. - Л., 1964, с. XVI; Чегодаев А. Д., Фаворский, в кн.: Книга о Владимире Фаворском, М., 1967, с. 33. ФАДЕЕВ АЛЕКСАНДР АЛЕКСАНДРОВИЧ ФАДЕЕВ Александр Александрович (1901-56), рус. сов. писатель. Поэтич. образы и мотивы Л. получили своеобразную интерпретацию в романе «Молодая гвардия» (1943-45, 1951) и очерке «Бессмертие» (1943). В фашистском застенке Ульяна Громова наизусть читает «Демона». В очерке «Бессмертие» Громова вспоминает в тюрьме лермонт. «Новгород», звучащий как призыв к борьбе. Другой герой романа «Молодая гвардия» Иван Земнухов в дни отступления читает собственные стихи «Нет, нам не скучно и не грустно», построенные на полемич. переосмыслении лермонт. «И скучно и грустно...». Ф. обращается к творчеству Л. и в критико-публицистич. статьях, письмах, дневниковых записях, отстаивая свою концепцию «крылатого» реализма, право художника писать «...и на бытовой основе, и в форме, родственной...«Демону», то есть в форме романтической» («Заметки о литературе», 1955; см. также "Субъективные заметки", 1957). «Я говорю именно о романтической форме выражения правды жизни, - поясняет Ф. в письме к В. В. Иванову в марте 1955. - Эта форма...имеет таких могучих предшественников в русской прозе, как Пушкин, Гоголь, Лермонтов». Творчество Л. привлекается Ф. как аргумент в пользу его понимания тенденциозности лит-ры. «Разве можно...
4. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Родственники и близкие знакомые Лермонтова. Лермонт Томас
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: имеется не так много достоверных фактов, что делает его личность еще более легендарной. Иногда происходит смешение исторического Т. с его сыном, которого тоже звали Томас, а также с англо-нормандским трувером Томa (Томасом), жившим в XII в. Т., получивший впоследствии прозвание Стихотворец, родился ок. 1220–25 г. (по самым ранним оценкам – в 1210 г.) и умер в самом конце XIII в. (не ранее 1297 г. и не позднее 1299–1300 г.). Он подписывал свое имя ‘Thome Rymor de Ercildune’ (сохранилась его подпись под хартией, составленной на латыни, ок. 1260 г.), владел землями неподалеку от современного г. Эрлстона, расположенного в западной части графства Бервикшир (Шотландия), был первым поэтом, который творил на «языке англов» Inglis (варианта, принятого при дворе в Эдинбурге), чье имя до нас дошло, а слава продолжает жить по сей день. Максимально полные на сегодняшний момент сведения об историческом Т. собраны в книге Эмили Бертон (лит. псевдоним, настоящее имя – Гвен Харди), однако и они не дают всех ответов на вопросы и загадку его жизни еще предстоит разгадать. Несомненно лишь одно – Томас был замешан в политические события Шотландии и Англии, был одним из вдохновителей национального героя Шотландии Уильяма Уоллеса (известного по фильму «Храброе сердце») в его борьбе против английских завоевателей [2; 146], а его таинственное исчезновение напрямую связано с его политическими взглядами. Правдивый Т. оказался неугоден и вполне возможно, как предполагает Бертон, был убит. Пророчества Т. -Стихотворца приписываются как историческому Т., так и Т. – герою шотландских преданий. Они собраны и опубликованы в редакции Мюррея [5], многие из них получили подтверждение, в особенности те, что сбылись еще при жизни Т., например, его предсказание трагической смерти короля...
5. Дукмайер Ф.: Лермонтов у немцев (старая орфография)
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Часть текста: генерала Теттенборна. Затемъ онъ въ 1814 г. поступилъ на дипломатическую службу въ Пруссiи, но недолго оставался на ней. Онъ вращался въ Берлине среди высшаго общества, и его какъ въ столице Германiи, такъ и на курортахъ, где онъ летомъ проводилъ время, посещали путешествующiе русскiе аристократы и писатели. Опубликованные „Tagebücher“ („Дневники“) Фарнгагена и его не напечатанное рукописное наследство (хранящееся въ Королевской Берлинской библiотеке) свидетельствуютъ о его разнообразныхъ сношенiяхъ съ русскимъ обществомъ и обширной переписке съ русскими деятелями. Фарнгагенъ перевелъ „Бэлу“ Лермонтова въ Киссингене и закончилъ эту работу 10-го iюля 1840 г. Некоторую помощь оказалъ ему при этомъ молодой баронъ Б. фонъ-Икскулль. Переводъ Фарнгагена съ посвященiемъ Н. Мельгунову подъ заглавiемъ: „Bela. Aus den Papieren eines russischen Offiziers über den Kaukasus. (Aus dem Russischen des Michael Lermontoff)“ вошелъ въ собранiе сочиненiй Фарнгагена: „Denkwürdigkeiten und Vermischte Schriften“, Leipzig 1840 Band 6; 2-е изданiе Leipzig, 1843, Band 6, Seite 298—355. Въ своихъ „Tagebücher“ (Band 3, S. 122) подъ 15 iюля 1845 г., въ Гомбурге, Фарнгагенъ отмечаетъ, что его переводъ „Бэлы“ напечатанъ уже въ третiй разъ, и что лечившiйся на томъ же курорте русскiй писатель и переводчикъ Эртель, ему разсказывалъ, что „Бэлу“ перевелъ и онъ, Эртель, а также и принцъ...