Поиск по творчеству и критике
Cлово "COEUR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Письма С.Н. Карамзиной к Е.И. Мещерской о Лермонтове (Письмо 2)
Входимость: 4. Размер: 24кб.
2. Дурылин С.Н.: "Герой нашего времени" М.Ю. Лермонтова. Княжна Мери
Входимость: 2. Размер: 109кб.
3. Чистова И.С. - Дневник гвардейского офицера (часть 2)
Входимость: 2. Размер: 31кб.
4. Лермонтов - Лопухиной М. А., (23 декабря 1834 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 2. Размер: 13кб.
5. Le blesse
Входимость: 2. Размер: 2кб.
6. * * * ("Quand je te vois sourire")
Входимость: 2. Размер: 2кб.
7. Щеголев П. Е.: Книга о Лермонтове (выпуск второй). Часть вторая. На юге (1840)
Входимость: 2. Размер: 61кб.
8. Вольперт Л.: Эстетизация рефлексии в прозе Лермонтова (Печорин и его французские "собратья")
Входимость: 2. Размер: 96кб.
9. Яковлев М. А.: М. Ю. Лермонтов как драматург. Глава IV. Трагедия "Испанцы"
Входимость: 2. Размер: 126кб.
10. Лермонтов - Верещагиной А. М., (весна 1835 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 2. Размер: 22кб.
11. Томашевский Б.: Проза Лермонтова и западно-европейская литературная традиция
Входимость: 1. Размер: 47кб.
12. Лермонтов - Лопухиной М. А., (19 июня 1833 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
13. Лермонтов - Лопухиной М. А., (15 февраля 1838 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 11кб.
14. Абрамович Д. И.: Рукописи Лермонтова (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 59кб.
15. Бронштейн Н.: Доктор Майер
Входимость: 1. Размер: 83кб.
16. Лермонтов - Философову А. И., (октябрь 1838 г. Царское Село)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
17. Глассе А.: Лермонтов и Е. А. Сушкова (часть 7)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
18. Бондаренко В. Г.: Лермонтов - Мистический гений. Герой нашего времени
Входимость: 1. Размер: 88кб.
19. Письма С.Н. Карамзиной к Е.И. Мещерской о Лермонтове (Письмо 9)
Входимость: 1. Размер: 20кб.
20. Герой нашего времени. Княжна Мери (страница 3)
Входимость: 1. Размер: 30кб.
21. Вольперт Л. И.: Демон Лермонтова и французская литературная традиция
Входимость: 1. Размер: 56кб.
22. Большаков К. А.: "Бегство пленных", или "История страданий и гибели поручика Тенгинского пехотного полка Михаила Лермонтова". Часть третья. Глава XII
Входимость: 1. Размер: 18кб.
23. Галахов А. Д.: Лермонтов (старая орфография). Глава II
Входимость: 1. Размер: 81кб.
24. Сандомирская В.Б. - Лермонтовский альбом 1827 г.
Входимость: 1. Размер: 48кб.
25. Вацуро В. Э.: Новые материалы о дуэли и смерти Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 51кб.
26. Лермонтов - Лопухиной М. А., (2 сентября 1832 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 11кб.
27. Виноградов В.: Стиль прозы Лермонтова. Глава третья. Пункт 9
Входимость: 1. Размер: 30кб.
28. Лермонтов - Верещагиной А. М., (конец октября 1832 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
29. Лермонтов - Лопухиной М. А., (вторая половина октября 1832 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Письма С.Н. Карамзиной к Е.И. Мещерской о Лермонтове (Письмо 2)
Входимость: 4. Размер: 24кб.
Часть текста: Parade. 1 Là-dessus grande consternation à la suite de laquelle Voldemar 2 a pris généreusement le rôle de Bourdenil dans les Deux ménages, 3 et Levitzsky, avec répugnance et presque horreur celui de Jonathes dans la Quarantaine, 4 tout en nous affirmant qu'il ferait tomber la pièce par son jeu détestable et sa timidité. En effet, après le dîner, auquel ces Messieurs de la troupe ont participé et où nous avons porté votre chère santé, nous avons fait une répétition désolante; mais nous avons persévéré, nous fiant au talent d'André, 5 au mien (pour parler avec modestie), à la jolie figure de Lise et à la drôlerie irrésistible du petit Abameleck pour faire aller le spectacle. Mlle Pauline Barténieff 6 accompagnait les couplets du vaudeville avec plus de bonne volonté que de talent, mais là encore André en chantait treize et cela couvrait tout. < ... > Vendredi matin on est venu nous annoncer que notre cuisine risquait de prendre feu, et il nous a fallu dîner в гостях chez les bons Baratinsky, 7 oú le Prince Kozloffsky 8 est arrivé pour assister à notre Carousel. < ... > A huit heures nous nous sommes rendues au manège. Mon cœur battait bien fort, car j'avais très peur de...
2. Дурылин С.Н.: "Герой нашего времени" М.Ю. Лермонтова. Княжна Мери
Входимость: 2. Размер: 109кб.
Часть текста: было использовано самое авторитетное в его время издание 1937-го года, а в издании сочинений Лермонтова 1948-го года под редакцией Б. М. Эйхенбаума датировки были изменены. Так печатают с тех пор всегда. Датировки, сохраненные и в нашем издании, соответствуют прижизненным публикациям романа, а Б. М. Эйхенбаум выправил это по рукописи "Княжны Мери". Вот сопоставительный ряд этих дат, причем в верхнем ряду мы даем дату современных изданий; различия начинаются после 21 мая, итак: 21.05 22 23 29 3.06 4 5 6 7 10 11 12 14 15 16.06 21.05 29 30 6.06 13 12 13 14 15 18 22 24 25 26 27.06 Доведя хронологию до конца, отметим, что в нынешнем варианте дуэль приходится на 17 июня; 18-го Печорин в 5 утра вернулся после скачки за Верой и заснул до конца дня; 19-го на курьерской тройке умчался из Кисловодска с приказанием явиться в крепость N: если это и есть крепость Максима Максимыча, то туда он явится только осенью (так что здесь тоже какой-то провал во времени, если все выстраивать в одну цепочку; впрочем, задержки при следовании к месту службы - не редкость, так ...
3. Чистова И.С. - Дневник гвардейского офицера (часть 2)
Входимость: 2. Размер: 31кб.
Часть текста: 2) 2 И Печорин, и Константин Колзаков ведут дневник. Лермонтов представляет читателю своего героя, демонстрируя его дневник, поскольку одни лишь наблюдения за внешними действиями Печорина неизбежно привели бы к одностороннему и потому неверному прочтению образа. Вместе с тем то обстоятельство, что Лермонтов заставляет Печорина вести дневник, — не только художественный прием, но и примета исторического времени. В 1830-е гг. дневники ведут многие. Ведет дневник даже лихой гусар Семен Храповицкий, чьи интересы ограничены исключительно лошадьми и шампанским. Для Храповицкого это мода; для людей печоринского склада — потребность, необходимость, единственно возможное проявление жизни души. Предыдущее десятилетие располагало к доверительным дружеским общениям — к обмену мнениями, шумным философским спорам, страстному обсуждению нравственно-этических проблем. Все это служило предметом дружеской беседы; об этом люди разговаривали, встречаясь. «Лермонтовское» время с характерной для него духовной разобщенностью людей, 41 принесло с собой отчетливое деление человека на внешнего и внутреннего. Светские знакомые знали Печорина только как холодного и язвительного петербургского денди; такова была его устойчивая репутация, сложившаяся на основе внешнего поведения. 42 О том, что существовал другой Печорин — человек, пытающийся осознать себя в действительности, глубоко страдающий от ее несовершенства и от несовершенства собственного, — никто из окружающих знать не мог. В том мире, где жил Печорин, все человеческие связи были нарушены; интеллектуальная и духовная жизнь, никак не обнаруживаясь во внешней сфере, уходит на страницы дневника; только ему доверены размышления автора — плоды деятельности его ума и сердца. «Я сел на скамью и задумался ... — записывает Печорин. — Я чувствовал ...
4. Лермонтов - Лопухиной М. А., (23 декабря 1834 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: est vide et plat; je dois vous avouer que chaque jour je m’aperçois de plus en plus que je ne serai jamais bon à rien, avec tous mes beaux rêves, et mes mauvais essais dans le chemin de la vie ... car: ou l’occasion me manque ou l’audace !.. on me dit: l’occasion arrivera un jour! l’expérience et le temps vous donneront de l’audace !.. et qui sait, quand tout cela viendra, s’il me restera alors quelque chose de cette âme brûlante et jeune, que dieu m’a donnée fort mal à propos? si ma volonté ne sera pas épuisée à force de patienter? .. si enfin je ne serai pas tout à fait désabusé de tout ce qui nous force d’avancer dans l’existence?.. Je commence ainsi ma lettre par une confession, vraiment sans y penser! — Eh bien, qu’elle me serve d’excuse: vous verrez là du moins que si mon caractère est un peu changé, mon cœur ne l’est pas. La vue seule de votre dernière lettre a déjà été pour moi un reproche — bien mérité certainement; mais que pouvais-je vous écrire? — vous parler de moi? — vraiment je suis tellement...
5. Le blesse
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Le blesse Это стихотворение приписывается Лермонтову LE BLESSÉ Voyez-vous ce blessé qui se tord sur la terre? Il va mourir ici, pres du bois solitaire, Sans que de sa souffrance un seul cœur ait pitié; Mais ce qui doublement fait saigner sa blessure, Ce qui lui fait au cœur la plus âpre morsure, C’est qu’en se souvenant, il se sent oublié. Перевод: РАНЕНЫЙ Видите ли вы этого раненого, который в судорогах лежит на земле? Он умрет здесь, у пустынного леса, и никто не облегчит его страданий; но кровь из его раны сочится с удвоенной силой и боль сердца особенно жестока потому, что, погружаясь в воспоминания, он знает, что забыт. Le blesse Dumas A. Le Caucase: Nouvelle impressions, Leipzig, 1859, T. 2, во французском переводе. Русский текст неизвестен. В своей книге о путешествии по Кавказу в 1858 г. Дюма приводит написанную для него Е. П. Ростопчиной записку о Лермонтове, а в следующей главе ( ) печатает несколько ст-ний поэта в своем переводе. Кроме известных ст-ний Лермонтова, Дюма перевел ст-ние (<Раненый>), сопроводив его комментарием: <Мы выписали из одного альбома следующее стихотворение, которого нет в собрании сочинений Лермонтова. Возможно, что оно составляло часть той последней посылки, которую потерял курьер>. Далее после следует ст-ние <Моя мольба> ( ) 1830 г. с пояснением: <В том же альбоме было написано четверостишие, которое мы цитируем по памяти>. О каком альбоме писал Дюма, не установлено. Ст-ние <Раненый> следует рассматривать в одном ряду со ст-ниями 1840-1841 гг. об умирающем воине: <Завещание> и <Сон>.
6. * * * ("Quand je te vois sourire")
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: * * ("Quand je te vois sourire") * * * Quand je te vois sourire, Mon coeur s'epanouit, Et je voudrais te dire Ce que mon coeur me dit! Alors toute ma vie A mes yeux apparait; Je maudis, et je prie, Et je pleure en secret. Car sans toi, mon seul guide, Sans ton regard de feu Mon passe parait vide, Comme le ciel sans dieu. Et puis, caprice etrange, Je me surprends benir Le beau jour, oh mon ange, Ou tu m'as fait souffrir!... Перевод: Когда я вижу тебя улыбающейся, мое сердце расцветает и я хотел бы высказать тебе, что говорит мне мое сердце. Тогда вся жизнь моя встает перед моими глазами; я проклинаю, и молюсь, и плачу тайно. Потому что без тебя, моего единственного путеводителя, без твоего огненного взгляда, мое прошедшее кажется пусто, как небо без бога. И потом - странная причуда! - я ловлю себя на том, что благословляю прекрасный день, - о ангел мой! - когда ты заставила меня страдать. «Quand je te vois sourire» Впервые опубликовано в 1859 г. в «Библиографических записках» (т. 2, № 1, стб. 23). Автограф не...
7. Щеголев П. Е.: Книга о Лермонтове (выпуск второй). Часть вторая. На юге (1840)
Входимость: 2. Размер: 61кб.
Часть текста: Чечню. 1840. 11 июля. Сражение при Валерике. 1840. 12 июля. Лермонтов принимает участие в перестрелке при сожжении деревни Ачхой. 1840. 13 июля. Лермонтов принимает участие в перестрелке при следовании отряда из лагеря на р. Натахы, через дер. Чильчихи, в Казах-Кичу, на левый берег р. Сунжи. 1840. 14 июля. Лермонтов принимает участие в перестрелке при следовании отряда из лагеря на р. Сунжи в крепость Грозную. 1840. 28 июля. Лермонтов в Пятигорске. 1840. Конец июля. Письмо к Е. А. Арсеньевой, в котором Лермонтов просит прислать ему в Пятигорск книгу гр. Ростопчиной, полное собрание сочинений Жуковского и полного Шекспира по-английски. 1840. 13 августа. Цензурное разрешение печатать «Стихотворения» Лермонтова. 1840. Августа вторая половина и начало сентября. Лермонтов в Кисловодске. Знакомство с Ад. Оммер де-Гелль. 1840. 12 сентября. Лермонтов в Пятигорске. Письмо к А. А. Лопухину, в котором Лермонтов описывает сражение при Валерике. 1840. 29 сентября — 3 октября. Лермонтов участвует в «делах» и обращает на себя «особенное внимание отрядного начальника расторопностью, верностью взгляда и пылким мужеством». 1840. 10 октября. Когда выбыл раненым из строя Малороссийского казач. № l полка юнкер Руфин Дорохов, Лермонтов принял от него начальство над охотниками, выбранными в числе 40 человек из всей кавалерии. 1840....
8. Вольперт Л.: Эстетизация рефлексии в прозе Лермонтова (Печорин и его французские "собратья")
Входимость: 2. Размер: 96кб.
Часть текста: исканиям. Первый русский психологический роман Герой нашего времени 1 , тесно связанный с французской психологической традицией XVII – первой половины XIX вв. (от Принцессы Клевской М. де Лафайет до Красного и черного Стендаля), своим искусством исследования души во многом обязан прозе Франции и, в частности, исповедальному роману , впервые в европейской словесности разработавшему категорию рефлексии. Рефлексия — форма сознания, точнее, его высшего типа — самосознания , отражающая определенное миропонимание (часто — ощущение дисгармонии мироздания). По отношению к искусству слова термин «рефлексия» выходит за узкопсихологические рамки («взгляд на себя со стороны») и приобретает общефилософскую значимость в качестве одного из способов познания мира и человека. Эстетизация рефлексии (придача художественности процессу самопознания) требует определенной жанровой структуры. В наибольшей степени эстетическому заданию отвечают жанры эпистолярного и исповедального романов, интеллектуальной драмы, собрания афоризмов и сентенций. В европейской литературе ХХ в. мастера рефлексии — Бернард Шоу, Брехт, Жироду, Сартр, Ионеско, Олби, а также авторы...
9. Яковлев М. А.: М. Ю. Лермонтов как драматург. Глава IV. Трагедия "Испанцы"
Входимость: 2. Размер: 126кб.
Часть текста: поводу слова Гёте: «Я советую — говорил он Эккерману — браться за сюжеты уже обработанные... потому что каждый видит и располагает вещи по своему, на свой собственный манер» 100 ) . При этом не забудем и закона литературной преемственности, тесно связанной с классовой психологией, ибо и само творчество художника есть продукт определенной социальной среды. Эту формулу не трудно применить к объяснению появления в творчестве Лермонтова драмы «Испанцы»: существовало предание о том, что фамилия Лермонтовых происходила от испанского владетельного герцога Лермы, это предание было известно и Михаилу Юрьевичу; оно задело его воображение, которое и остановилось на Испании, в которой молодой драматург видел родину своих предков и воображал, что и в нем течет благородная испанская кровь 101 ) ; родовое, а вместе с тем и классовое влияние, следовательно, здесь налицо. Добавим к этому еще, что Лермонтова занимает в этой драме вопрос об отношениях знати к простому народу, но этот вопрос он преломляет через свою дворянскую «призму». План к трагедии «Испанцы» сконструировался у Лермонтова не сразу, ему предшествовал ряд набросков, литературных эскизов, которые показывают как зрела постепенно творческая мысль молодого драматурга; приведем эти наброски полностью. «Сюжет. 1) В (Парме) Испании у матери дочь увез в дурной дом обманщик, хотя служащий при...
10. Лермонтов - Верещагиной А. М., (весна 1835 г. Из Петербурга в Москву)
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: — Et puis si vous perséverez encore dans votre silence, je puis bientôt arriver à Moscou — et alors ma vengeance n’aura plus de bornes; en fait de guerre (vous savez) on ménage la garnison qui a capitulé, mais la ville prise d’assaut est sans pitié abandonnée à la fureur des vainqueurs. Après cette bravade à la hussard, je me jette à vos pieds pour implorer ma grâce en attendant que vous le fassiez à mon égard. Les préliminaires finis, je commence à vous raconter ce qui m’est arrivé pendant ce temps, comme on fait en se revoyant après une longue séparation. Alexis a pu vous dire quelque chose sur ma manière de vivre, mais rien d’intéressant si ce n’est le commencement de mes amourettes avec M-lle Souchkoff, dont la fin est bien plus intéressante et plus drôle. Si j’ai commencé par lui faire la cour, ce n’était pas un reflet du passé — avant c’était une occasion de m’occuper, et puis lorsque nous fûmes de bonne intelligence, ça devint un calcul: — voilà comment. — J’ai vu en...