Поиск по творчеству и критике
Cлово "LORD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 1. Байронизм Лермонтова как историко-литературная проблема
Входимость: 6. Размер: 62кб.
2. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Автобиографические заметки (1830–1841)
Входимость: 5. Размер: 13кб.
3. Кудряшов С. В.: Лермонтов как певец мировой скорби
Входимость: 3. Размер: 8кб.
4. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Библиография
Входимость: 3. Размер: 20кб.
5. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 3. Поэмы Лермонтова
Входимость: 2. Размер: 244кб.
6. Воробьев В. П.: Несколько наблюдений над байроновским влиянием в романе М. Ю. Лермонтова <«Вадим»>.
Входимость: 2. Размер: 22кб.
7. Вацуро В. Э.: Лермонтов и М. Льюис
Входимость: 2. Размер: 26кб.
8. Автобиографические заметки
Входимость: 1. Размер: 19кб.
9. Лермонтовская энциклопедия. ПЕРЕВОДЫ ЛЕРМОНТОВА ИЗ ИНОСТРАННОЙ ПОЭЗИИ И ПРОЗЫ
Входимость: 1. Размер: 12кб.
10. Странный человек
Входимость: 1. Размер: 32кб.
11. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Поэмы М. Ю. Лермонтова. "Две невольницы" (1830)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
12. Чистова И.С. - проза Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 41кб.
13. Федоров А.: Творчество Лермонтова и западные литературы. Глава первая. Пункт 3
Входимость: 1. Размер: 38кб.
14. Лермонтовская энциклопедия. АВТОБИОГРАФИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ
Входимость: 1. Размер: 12кб.
15. Розанов М.Н. - Байронические мотивы в творчестве Лермонтова (старая орфография) (примечания)
Входимость: 1. Размер: 7кб.
16. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Заключение.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
17. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Лирика М. Ю. Лермонтова. Буква "В"
Входимость: 1. Размер: 100кб.
18. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Шекспир Уильям
Входимость: 1. Размер: 7кб.
19. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Алфавитный указатель произведений Байрона, упоминаемых в книге
Входимость: 1. Размер: 3кб.
20. Планы, наброски, сюжеты
Входимость: 1. Размер: 33кб.
21. Глассе А. - Лермонтовский Петербург в депешах вюртембергского посланника (По материалам Штуттгартского архива)
Входимость: 1. Размер: 98кб.
22. Молнар А.: Венгерская рецепция творчества Лермонтова на рубеже XX—XXI веков
Входимость: 1. Размер: 58кб.
23. Ночь. I
Входимость: 1. Размер: 6кб.
24. Две невольницы
Входимость: 1. Размер: 4кб.
25. Глассе А.: Лермонтов и Е. А. Сушкова (примечания)
Входимость: 1. Размер: 12кб.
26. Яковлев М. А.: М. Ю. Лермонтов как драматург. Глава IV. Трагедия "Испанцы"
Входимость: 1. Размер: 126кб.
27. Странный человек (примечания)
Входимость: 1. Размер: 28кб.
28. Лермонтовская энциклопедия. Статьи на букву "В" (часть 1, "ВАД"-"ВИД")
Входимость: 1. Размер: 72кб.
29. Эйхенбаум Б. М. - Лермонтов: Опыт историко-литературной оценки. (примечания)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
30. Вацуро В. Э.: Чужое "я" в лермонтовском творчестве
Входимость: 1. Размер: 38кб.
31. Вацуро В. Э.: "Ирландские мелодии" Томаса Мура в творчестве Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 46кб.
32. Гинзбург Л.: Творческий путь Лермонтова. Глава 4. Лермонтов и его предшественники.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
33. Иванова Т.А.: Четыре лета. Лермонтов в Середникове. "Мне надо действовать"
Входимость: 1. Размер: 33кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 1. Байронизм Лермонтова как историко-литературная проблема
Входимость: 6. Размер: 62кб.
Часть текста: в интересах народа. Это был реализм. На пути к реализму Лермонтову пришлось творчески освоить высокий романтизм . На рубеже XVIII–XIX вв. Европа была охвачена революционным движением, которое началось Великой французской буржуазной революцией 1789–1793 гг., прокатилось по Испании, Италии, Германии, по Балканам и отозвалось восстанием 14 декабря 1825 г. на Сенатской площади в Петербурге. Параллельно в литературах всей Европы разворачивалось могучее романтическое движение. Оно принесло не только новые жанры, новые стили, новые темы, но и породило небывалый тип личности и бытового поведения. Знаменем высокого романтизма стал Байрон с его новаторским творчеством и его трагической судьбой. Байронизм стал не только необходимым этапом развития мировой и русской литературы, но и мостом от предромантизма к реализму. Грибоедов, Пушкин, Лермонтов прошли этот путь один за другим. «Гений», «властитель наших дум» называл Байрона Пушкин. Я молод; но кипят на сердце звуки, И Байрона достигнуть я б хотел; У нас одна душа, одни и те же муки; О если б одинаков был удел!.. – пророчески писал шестнадцатилетний Лермонтов. Байрон стал известен в России с конца 1810-х годов 1 . Несколько ранее других представителей русской культуры с творчеством Байрона познакомился К. Н. Батюшков. Это произошло в 1814 году 2 . Популярности английского поэта среди русских читателей помимо таланта, смелых и независимых политических взглядов способствовало то, что в этот период в Италии, где жил тогда Байрон, бывало много русских...
2. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Автобиографические заметки (1830–1841)
Входимость: 5. Размер: 13кб.
Часть текста: словарь. Автобиографические заметки (1830–1841) АВТОБИОГРАФИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ (1830–1841) Впервые были выделены из общего раздела заметок и планов Л. при подготовке академического собрания сочинений поэта в 6 томахв 1957 г. [VI; 385–388], [1]. Относятся к наименее изученной сфере творчества Л., хотя представляют значительный интерес как с культурно-исторической, так и с художественной точки зрения. Невозможно должным образом оценить исповедальность творчества поэта, не учитывая те материалы, в которых непосредственно отразился его интерес к дневниковой форме. Ряд заметок свидетельствует об интересе Л. к дневникам и письмам Байрона, с которыми поэт был знаком благодаря книге Т. Мура «Письма и дневники лорда Байрона с заметками о его жизни» («Letters and Journals of Lord Byron wit h Notices of his Life», By T. Moore. London, 1830). По-видимому, именно байроновский опыт был руководством для дневникового замысла Л., его автобиографических заметок, а также некоторых лирических циклов [см.: 2]. <1> (1830) «Замечание» Автограф хранится в ИРЛИ, тетр. V. Впервые опубликовано: «Отеч. зап.», 1859, т. 125, № 7, отд. 1, с. 5. Памятная запись Л. в связи с чтением книги Т. Мура «Письма и дневники лорда Байрона с заметками о его жизни» («Letters and Journals of Lord Byron with Notices of his Life», By T. Moore, v. 1 , London, 1830). Лит.: 1) Аринштейн Л. М. Автобиографические заметки // ЛЭ. — С. 24; 2) Вацуро В. Э. Т. Мур // ЛЭ. — С. 323–324; 3) Глассе А. Лермонтов и Е. А. Сушкова // М. Ю. Лермонтов. Исследования и материалы. — Л.: Наука, 1979. — С. 91–96; 4) Кондратенкова Е. А. След писем и...
3. Кудряшов С. В.: Лермонтов как певец мировой скорби
Входимость: 3. Размер: 8кб.
Часть текста: КАК ПЕВЕЦ МИРОВОЙ СКОРБИ В статье автор осуществляет сравнительный анализ темы мировой скорби в поэтическом творчестве М. Ю. Лермонтова и Д. -Г. Байрона на примере стихотворения Байрона «Душа моя мрачна» и перевода этого стихотворения на русский язык Лермонтовым. Ключевые слова: М. Ю. Лермонтов, Д. -Г. Байрон, байронизм, Печорин, смерть, мировая скорбь. Понятие мировой скорби появляется в начале XIX века. Обычно его связывают с именем Дж. Г. Байрона и с его героем — Чайлдом Гарольдом. Однако первая часть поэмы была опубликована в 1812 году, а годом раньше термин Weltschmerz употребил немецкий писатель И. П. Ф. Рихтер, использовавший псевдоним Жан Поль. Тем не менее именно Байрон считается основоположником этого феномена, и именно понятия «байронизм», «байронический герой» стали основополагающими для героев и ситуаций в творчестве многих литераторов первой половины XIX века. Здесь и де Шатобриан, и де Мюссе, и Гейне, и многие другие. Входит в этот ряд и М. Ю. Лермонтов, герои которого не только соответствуют стандартам «байронического», но зачастую превосходят их в претензиях разума к окружающей реальности, не способной их удовлетворить, — в чём, если быть кратким, и состоит феномен мировой скорби. Аналогом Чайлда Гарольда (по значимости) у Лермонтова можно считать Печорина, в котором уже, по отношению к герою Байрона, усугубляются романтические черты, предполагающие многую печаль от многой мудрости, и доходят временами до стадии индивидуального демонизма. В принципе, это утрирование, это усугубление свойственно всем...
4. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Библиография
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Часть текста: идей Лермонтова // Литературное наследство. Т. 43–44. – М.: Издательство АН СССР, 1941. 8. Баевский В. С. Из разысканий о Пушкине и Лермонтове // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. – 1983. – Т. 42. – № 5. 9. Баевский В. С. Сквозь магический кристалл. – М.: Прометей, 1990. 10. Баевский В. С. Когда Батюшков познакомился с поэзией Байрона? // Историко-культурные связи русской и зарубежной культуры: Межвузовский сборник научных трудов. – Смоленск: СГПИ, 1992. 11. Баевский В. С. История русской поэзии: 1730 – 1980 гг. Компендиум. – М.: Интерпракс, 1994. 12. Баевский В. С. Присутствие Байрона в «Евгении Онегине» // Из- вестия Академии наук. Серия литературы и языка, 1996. – Т. 55. – №6. 13. Бакинский В. Реализм Лермонтова // Звезда. – 1938. – №9. 14. Белинский В. Г. Сочинения М. Лермонтова // Полное собрание сочинений. – М-Л.: Издательство АН СССР, 1953–1959. – Т. 4, 5. 15. Белинский В. Г. Герой нашего времени. Соч. М. Лермонтова // Полное собрание сочинений. – М. -Л.: Издательство АН СССР, 1953–1959. – Т. 5. 16. Белинский В. Г. Выдержки из писем и статей // Лермонтов в воспоминаниях современников / Сост., подгот. текстов, вступ. статья и прим. М. И. Гиллельсона и В. А. Мануйлова. – М.: Художественная литература, 1964. 17. Белинский В. Г. О стихотворениях М. Лермонтова // Полное собрание сочинений. – М-Л.: Издательство АН СССР, 1953–1959. – Т. 4. 18. Быховец Е. Г. Из письма // М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников / Сост., подгот. Текстов, вступ. статья и прим. М. И. Гиллельсона и В. А. Мануйлова. – М.: Художественная литература, 1964. 19. Веселовский А. Н. Западное влияние в новой русской литературе. Изд. 3-е. – М., 1906. 20. Веселовский А. Н., Байрон: Биографический очерк. Изд. 2-е. – М., 1914. 21. Воспоминания А. А. Краевского в пересказе П. А. Висковатого // Лермонтов в...
5. Воробьев В.П. Лермонтов и Байрон. Глава 3. Поэмы Лермонтова
Входимость: 2. Размер: 244кб.
Часть текста: Чайльд-Гарольда» <…> Это явствует из примечания к «Абидосской невесте» <…> 3 . Восточные поэмы являются важным этапом в развитии байроновского романтизма, и дают целостное представление о лирической поэме Байрона. «В произведениях Байрона лирическая поэма получила наиболее законченную форму, и именно в этой форме она распространилась по всем европейским литературам» 4 . « <…> бесспорно, что развитие конкретных форм исторического романа или лирической поэмы в первой половине XIX в. было связано в европейских литературах с международными литературными взаимодействиями, с влиянием современных литературных образцов, в первом случае – исторического романа Вальтера Скотта, во втором – лирической поэмы Байрона <…>» 5 . Ч. Гейли и К. Юнг подчёркивают: «Наилучшее представление о Байроне дают его поэмы <…>» 6. Поэтому мы ограничиваем наше сопоставительное исследование использованием данных по шести восточным поэмам, привлекая к рассмотрению некоторые лирические стихотворения Байрона, влияние которых на романтические поэмы Лермонтова было бы нецелесообразно исключать из данной работы . Введем сокращения: G – «Гяур», В. А. – «Абидосская невеста», С. – «Корсар», L. – «Лара», S. C. – «Осада Коринфа», Р. – «Паризина». В наше рассмотрение мы не будем включать наиболее ранние романтические поэмы Лермонтова, написанные до 1830 года. Данные поэмы носят явный ученический характер и написаны в период опосредованного влияния байронизма на творчество Лермонтова. Лермонтов начал изучать английский язык осенью 1829 года 7 . На 1830 год приходится период интенсивного знакомства Лермонтова с произведениями Байрона в оригинале и с творчеством других английских авторов. Поэтому о непосредственном художественном воздействии творчества Байрона на творчество Лермонтова...
6. Воробьев В. П.: Несколько наблюдений над байроновским влиянием в романе М. Ю. Лермонтова <«Вадим»>.
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: творчеством Байрона. Однако пользование готовым материалом русская критика считала предосудительным. Поэтому «при сопоставлении Лермонтова с Байроном делалось очень мало конкретных текстовых указаний». 4 Но только изучив конкретные интертекстуальные зависимости, можно научно ответить на вопрос о степени и характере художественного воздействия Байрона на творчество Лермонтова. Теперь укажем случаи рецепции Лермонтовым в <«Вадиме»> текстов Байрона. Введём сокращения: BA – «Абидосская невеста», СНР – «Паломничество Чайльд-Гарольда», DT – «Преображённый урод», С – «Корсар», G – «Гяур», R – «Воспоминание», L – «Лара». Байроническое влияние в романе <«Вадим»> проявляется, например, в образе Вадима: « <…> его товарищи не знали, кто он таков; но сила его души обнаруживается везде: они боялись его голоса и взгляда; они уважали в нём какой-то величайший порок <…> в его глазах было столько огня и ума, столько неземного <…> на лице его постоянно отражалась усмешка,...
7. Вацуро В. Э.: Лермонтов и М. Льюис
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: , вполне достойный собеседник г-жи де Сталь: «оба упрямы, умны, чудаковаты, болтливы и визгливы» (запись от 16 января 1814 года: Мур 217; Б 79). «Он очень хороший человек и очень вам предан», — пишет Байрон Муру 10 июля 1817 года (Мур 362; Б 150). Из кратких характеристик и попутных зарисовок выступают контуры весьма незаурядной литературной фигуры: Льюис разговаривает с г-жой де Сталь о «Клариссе Гарлоу» Ричардсона (которую Сталь называет «совершенством»), о Байроне и о его, Льюиса, собственной литературной деятельности, причем знаменитая собеседница «до тошноты надоела» Льюису своими похвалами (Мур 216–217; Б 79). Подтрунивая над простодушным авторским тщеславием Льюиса, Байрон, однако, соглашается, что «как писатель он очень хорош» (цитированная запись от 30 ноября 1813 года), а в письме С. Роджерсу от 4 апреля 1817 года из Венеции вспоминает, как Льюис в Диодати осенью прошлого, 1816 года перевел ему «Фауста» прямо с листа (Мур 349). В этой...
8. Автобиографические заметки
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: на водах Кавказских: бабушка, тетушки, кузины. — К моим кузинам приходила одна дама с дочерью, девочкой лет 9. Я ее видел там. Я не помню, хороша собою была она или нет. Но ее образ и теперь еще хранится в голове моей; он мне любезен, сам не знаю почему. — Один раз, я помню, я вбежал в комнату: она была тут и играла с кузиною в куклы: мое сердце затрепетало, ноги подкосились. — Я тогда ни об чем еще не имел понятия, тем не менее это была страсть, сильная, хотя ребяческая: это была истинная любовь: с тех пор я еще не любил так. О! сия минута первого беспокойства страстей до могилы будет терзать мой ум! — И так рано!.. Надо мной смеялись и дразнили, ибо примечали волнение в лице. Я плакал потихоньку без причины, желал ее видеть; а когда она приходила, я не хотел или стыдился войти в комнату. — Я не хотел говорить об ней и убегал, слыша ее названье (теперь я забыл его), как бы страшась, чтоб биение сердца и дрожащий голос не объяснил другим тайну, непонятную для меня самого. — Я не знаю, кто была она, откуда, и поныне, мне неловко как-то спросить об этом: может быть, спросят и меня, как я помню, когда они позабыли; или тогда эти люди, внимая мой рассказ, подумают, что я брежу; не поверят ее существованью — это было бы мне больно!.. Белокурые волосы, голубые глаза, быстрые, непринужденность — нет; с тех пор я ничего подобного не видал, или это мне кажется, потому что я никогда так не любил, как в тот раз. Горы кавказские для меня...
9. Лермонтовская энциклопедия. ПЕРЕВОДЫ ЛЕРМОНТОВА ИЗ ИНОСТРАННОЙ ПОЭЗИИ И ПРОЗЫ
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: связей. Он занимался ими в течение всей жизни, хотя и эпизодически. Переводы Л. позволяют судить о том, как и в каком направлении развивался его интерес к заруб. поэзии, и в то же время - как явления заруб. лит-ры соотносились с его поэтич. индивидуальностью. По темам и стилистич. особенностям переводы всегда тесно связаны с его оригинальными стихами. Как и у др. рус. поэтов первой трети 19 в., переводы у Л. большей частью не столько воспроизводят оригинал, сколько являются вариацией на мотивы иноязычного автора, или т. н. вольным подражанием. В них Л. чрезвычайно самостоятелен; он сохраняет специфику подлинника лишь в той мере, в какой она отвечает его творч. интересам. В зап. лит-ре Л. привлекает прежде всего творчество И. В. Гёте, Ф. Шиллера, А. Мицкевича, Дж. Байрона, Г. Гейне. Не только в переделках, но и в переводах, сравнит. близких к подлиннику, Л. переосмысливает иноязычный материал (напр., в стих. «Из Гёте», где усилена иносказательность мотива «отдыха», к-рый ждет человека), резко выделяя одни элементы за счет других, обычно повышая эмоциональный тон целого, усиливая пафос или трагизм; круг образов при этом расширяется, а текст может и сокращаться. Темы и мотивы переводимых или варьируемых стихов почти всегда перекликаются с наметившимися ранее темами и мотивами собств. поэзии Л. Большинство переводов и «вольных» вариаций Л. относится к области лирики или филос. медитации, и лишь немногие имеют сюжетный характер, напр. «Перчатка» Шиллера, «Баллада» («Берегись! Берегись! над бургосским путем») из «Дон Жуана» ...
10. Странный человек
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: gift; What is it but the telescope of truth? Which strips the distance of its phantasies, And brings life near in utter nakedness, Making the cold reality too real!... (The Dream. Lord Byron) СЦЕНА I Утром. 26 августа. (Комната в доме Павла Григорьевича Арбенина. Шкаф с книгами и бюро.) (Действие происходит в Москве.) (Павел Григорич запечатывает письмо.) Павел Григорич. Говорят, что дети в тягость нам, пока они молоды; но я думаю совсем противное. За ребенком надобно ухаживать, учить и нянчить его, а 20-летнего определяй в службу, да каждую минуту трепещи, чтобы он какою-нибудь шалостью не погубил навеки себя и честное имя. Признаться: мое положение теперь самое критическое. Владимир нейдет в военную службу, во-первых, потому что его характер, как он сам говорит, слишком своеволен, а во-вторых, потому что он не силен в математике: - куда же определиться? в штатскую? - Все лучшие места заняты, к тому же - ... нехорошо!... Воспитывать теперь самая трудная вещь; думаешь: ну, все теперь кончилось! - не тут-то было: только начинается!.... Я боюсь, чтобы Владимир не потерял добрую славу в большом свете, где я столькими трудами достиг до некоторой значительности. - Тогда: я же буду виноват; про меня же скажут, как намедни, что я не...