Поиск по творчеству и критике
Cлово "BERLIN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дукмайер Ф.: Лермонтов у немцев (старая орфография)
Входимость: 24. Размер: 48кб.
2. Потапова Г. Е.: Лермонтов в немецкоязычном литературоведении
Входимость: 12. Размер: 70кб.
3. Мануйлов В. А., Гиллельсон М. И., Вацуро В. Э.: М. Ю. Лермонтов (семинарий). IV. Темы для самостоятельной работы. Изучение жизни и творчества Лермонтова за рубежом (задание 66)
Входимость: 6. Размер: 19кб.
4. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Восприятие и увековечение памяти Лермонтова. Лермонтов в Германии
Входимость: 5. Размер: 12кб.
5. Ашукина М. Забытый друг Лермонтова
Входимость: 4. Размер: 11кб.
6. Абрамович Д. И.: Обзор изданий сочинений М. Ю. Лермонтова (старая орфография)
Входимость: 2. Размер: 55кб.
7. Андреев-Кривич С.А.: Лермонтов и Кабардино-Балкария. М. Ю. Лермонтов и Николай I
Входимость: 1. Размер: 72кб.
8. Аринштейн Л.М.: Неизвестная статья А. И. Герцена и М. Мейзенбуг о Лермонтове
Входимость: 1. Размер: 79кб.
9. Глассе А. - Лермонтовский Петербург в депешах вюртембергского посланника (По материалам Штуттгартского архива)
Входимость: 1. Размер: 98кб.
10. Немзер А.: Об "антиисторизме" Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 39кб.
11. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Гейне Христиан Иоганн Генрих
Входимость: 1. Размер: 12кб.
12. Вацуро В.Э.: Последняя повесть Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 92кб.
13. Кошемчук Т. А.: Лермонтов - индивидуализм как проблема
Входимость: 1. Размер: 92кб.
14. Лермонтов - Лопухиной М. А., (31 мая 1837 г. Из Пятигорска в Москву)
Входимость: 1. Размер: 6кб.
15. Найдич Э.Э. - Еще раз о "Штоссе"
Входимость: 1. Размер: 55кб.
16. Гиреев Д.А.: Поэма М. Ю. Лермонтова "Демон". Глава II. История публикации поэмы и ее текстология. 1. Первые издания поэмы
Входимость: 1. Размер: 39кб.
17. Лермонтовская энциклопедия. Статьи на букву "В" (часть 1, "ВАД"-"ВИД")
Входимость: 1. Размер: 72кб.
18. Эйхенбаум Б.: Николай I о Лермонтове
Входимость: 1. Размер: 9кб.
19. Лермонтовская энциклопедия. Статьи на букву "Б" (часть 3, "БОБ"-"БЮР")
Входимость: 1. Размер: 49кб.
20. Гиреев Д.А.: Поэма М. Ю. Лермонтова "Демон". Специальная литература и архивные материалы, использованные в работе
Входимость: 1. Размер: 10кб.
21. Дурылин С. Н. - Лермонтов и романтический театр
Входимость: 1. Размер: 65кб.
22. Лермонтовская энциклопедия. ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА ЗА РУБЕЖОМ
Входимость: 1. Размер: 186кб.
23. Абрамович Д. И.: Обзор литературы о Лермонтове (старая орфография)
Входимость: 1. Размер: 184кб.
24. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Культурные связи и влияния. Писатели, деятели церкви и культуры. Рильке Райнер Мария
Входимость: 1. Размер: 8кб.
25. Лермонтовская энциклопедия. Статьи на букву "П" (часть 3, "ПОД"-"ПОЭ")
Входимость: 1. Размер: 60кб.
26. Гиллельсон М. - Лермонтов в оценке Герцена
Входимость: 1. Размер: 73кб.
27. Михайлова Е. Н.: Проза Лермонтова. Глава V. "Герой нашего времени". Пункт VII
Входимость: 1. Размер: 89кб.
28. Герштейн Э.Г. - Скрытая цитата в "Думе"
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дукмайер Ф.: Лермонтов у немцев (старая орфография)
Входимость: 24. Размер: 48кб.
Часть текста: одинъ разсказъ нашего поэта, совершенно до того времени неизвестнаго въ Германiи. Тотъ же Н. А. Мельгуновъ и устно и письменно не разъ сообщалъ своему немецкому собрату Генриху Кёнигу матерiалъ для книги: „Literarische Bilder aus Russland“, Stuttgart und Tübingen, 1837 и изъ-за этого вынужденъ былъ вступить въ ожесточенную полемику съ русскимъ журналистомъ Н. И. Гречемъ. Что касается Фарнгагена, онъ служилъ въ 1813 г. капитаномъ въ русской армiи подъ начальствомъ генерала Теттенборна. Затемъ онъ въ 1814 г. поступилъ на дипломатическую службу въ Пруссiи, но недолго оставался на ней. Онъ вращался въ Берлине среди высшаго общества, и его какъ въ столице Германiи, такъ и на курортахъ, где онъ летомъ проводилъ время, посещали путешествующiе русскiе аристократы и писатели. Опубликованные „Tagebücher“ („Дневники“) Фарнгагена и его не напечатанное рукописное наследство (хранящееся въ Королевской Берлинской библiотеке) свидетельствуютъ о его разнообразныхъ сношенiяхъ съ русскимъ обществомъ и обширной переписке съ русскими деятелями. Фарнгагенъ перевелъ „Бэлу“ Лермонтова въ Киссингене и закончилъ эту работу 10-го iюля 1840 г. Некоторую помощь оказалъ ему при этомъ молодой баронъ Б. фонъ-Икскулль. Переводъ Фарнгагена съ посвященiемъ Н. Мельгунову подъ заглавiемъ: „Bela. Aus den Papieren eines russischen Offiziers über den Kaukasus. (Aus dem Russischen des Michael Lermontoff)“ вошелъ въ собранiе сочиненiй Фарнгагена: „Denkwürdigkeiten und Vermischte Schriften“, Leipzig 1840 Band 6; 2-е изданiе Leipzig, 1843, Band 6, Seite 298—355. Въ своихъ „Tagebücher“ ...
2. Потапова Г. Е.: Лермонтов в немецкоязычном литературоведении
Входимость: 12. Размер: 70кб.
Часть текста: статье обрисована история восприятия Лермонтова в Германии и Швейцарии. Для того чтобы понять, каким образом переводили и читали Лермонтова в этих странах, автор статьи обращается к первым упоминаниям Лермонтова в немецкой печати, а также к первым переводам, принесшим ему известность в читающей публике. В статье кратко представлен тот образ русского поэта, какой сформировался в немецком языковом пространстве. Наконец, в статье охарактеризованы основные направления новейшего немецкого лермонтоведения. Ключевые слова: русско-немецкие литературные связи, восприятие Лермонтова в немецкоязычных странах, история литературоведения. Известность Лермонтова в Германии началась еще при его жизни, в 1840 году, когда литератор Н. А. Мельгунов, путешествовавший по Германии и много общавшийся в немецких литературных кругах, напечатал в журнале «Blätter für literarische Unterhaltung» («Листки для литературного досуга») обзор русской словесности, в котором он называл имя Лермонтова в числе талантливых молодых поэтов [Melgunoff, 1840, 489—490]. Кроме того, Мельгунов сумел вызвать интерес к Лермонтову у немецкого писателя К. А. Фарнхагена фон Энзе (1785—1858), опубликовавшего в 1840 году серьезный и сочувственный очерк о Пушкине и живо интересовавшегося русской...
3. Мануйлов В. А., Гиллельсон М. И., Вацуро В. Э.: М. Ю. Лермонтов (семинарий). IV. Темы для самостоятельной работы. Изучение жизни и творчества Лермонтова за рубежом (задание 66)
Входимость: 6. Размер: 19кб.
Часть текста: литературы, изданной в зарубежных странах. Влияние творчества Лермонтова на развитие иностранной литературы. Лермонтов и изобразительное искусство (графика, живопись, скульптура). Лермонтов и театр. Произведения Лермонтова в кинофильмах и отклики печати на демонстрацию советских фильмов о Лермонтове и на лермонтовские сюжеты. Лермонтов в Албании Издания произведений : Një hero i kohë sonë. Tiranë, 1955. Лермонтов в Болгарии Библиография П. А.  Заболотский . Очерки русско-славянских литературных отношений в XIX веке. М. Ю. Лермонтов у юго-славян (болгар, сербо-хорватов и словинцев). К 100-летию рождения поэта. — Русский филологический вестник, Варшава, 1914, т. 72, № 3—4, стр. 155—186. Людмил Стоянов . Русская литература в Болгарии. — Интернациональная литература, 1940, № 1, стр. 188—190. С.  Божков . Образът на гладиатора у Байрон, Лермонтов и Смирненски. — Литературна мисъл, София, 1958, № 5, стр. 70—79. Очерки истории болгарской литературы XIX—XX веков. М., Изд. АН СССР, 1959, 520 стр. Влияние Лермонтова на творчество болгарских писателей. Переводы произведений Лермонтова на болгарский язык. Издания произведений( с 1917 года): Герой на нашето време (ряд изданий: 1917, 1920, 1937, 1938, 1939, 1942, 1944, 1949, 1954). Мцири. Беглец. Хаджи Абрек. Поеми. София, 1921. Стихотворения. София, 1929. Поеми. София, 1938. Песни и поеми. София, 1941. Сочинения. Полна собрание в 5 тома. София, 1942. Стихотворения и поеми....
4. Лермонтов М.Ю. Энциклопедический словарь. Восприятие и увековечение памяти Лермонтова. Лермонтов в Германии
Входимость: 5. Размер: 12кб.
Часть текста: претерпевал значительные изменения в своем становлении и развитии. Динамика осмысления его творчества в немецком культурном мире соотносится с основными этапами развития историко-литературного процесса в Германии. Первое упоминание Л. в немецкой публицистике состоялось еще при жизни поэта: в 1840 г. литератор и критик Н. А. Мельгунов в журнале «Blätter für literarische Unterhaltung» (1840, Nr. 122-125, 176-179) высоко оценил творчество Л. Вскоре после этой заметки появились первые переводы Л. на немецкий язык: писатель К. А. Фарнхаген фон Энзе с помощью барона Б. Я. Икскюля перевел недавно вышедшую в «Отечественных записках» повесть «Бела» (опубл. в журнале «Freihafen» 1841, № 1) [1; 183]. Первые критические отзывы на переводы произведений Л. стали основой для формирования немецкого лермонтоведения. В 40-е гг. появляются первые переводы поэтических произведений «Три пальмы», «Дары Терека» в журнале «Telegraph für Deutschland» К. Гуцкова, сделанные М. Меттлеркампом. Русского поэта переводят также Р. Липперт, Р. Будберг-Беннингхаузен, Н. Ребиндер [2; 1]. В это же время не однократно переводится роман «Герой нашего времени»: М. Меттлеркамп – 1841, Р. Будберг-Беннингхаузен 1843, но наиболее известный перевод был издан без имени переводчика под назв. «Печорин, или Дуэль на Кавказе» (1845) [1, 183]. В 1850-е. выходит...
5. Ашукина М. Забытый друг Лермонтова
Входимость: 4. Размер: 11кб.
Часть текста: (1816—1858), окончивший в 1838 г. Дерптский университет и живший с 1840 по 1843 г. в Берлине 3 , предпослал своему переводу «Мцыри» стихотворное посвящение барону Борису Икскулю. Привожу его в прозаическом переводе: «Прими эту книгу из моих дружеских рук, как залог моей верной любви. Я хотел бы переслать тебе с ней тысячу приветов к зеленому побережью Балтийского моря, доставить тебе ею светлый час досуга, каких я бесчисленное множество, благодаря тебе, узнал, и крикнуть миру тысячами голосов, что я приобрел в тебе друга. Правда, непревзойденные мастера Германии и тебя, друг, воодушевляли, и тебя восхищали, но ты тем не менее никогда не взирал презрительным, гордым оком на поэтических гениев России. Немало людей, тем более заносчивы на чужбине, чем ниже склоняются они на родине. Ты же никогда не почитал позорной свою верную любовь к отчизне. Мне все еще слышатся слова, с которыми ты мне недавно показал книгу: „Друг, новый поэт родился, для мира, быть может, второй Пушкин. Милостивое небо избрало его, чтобы муза России больше не безмолвствовала! Присягнем же радостно его знамени. Оно смело проложит нам дорогу к славе!“ Но увы! Напрасны, друг, были твои прекрасные надежды: тяжкое проклятие лежит на поэтах России! Орел был повержен стрелою смерти, когда он к солнцу направил свой гордый полет, и Россия скорбит теперь о Лермонтове, как недавно еще глубоко печалилась о Пушкине. И его на поединке сразила пуля на пороге жизни и поэзии. К чему дольше выражать мою скорбь? Ты сам знал его. Твои очи, увы, оплакивают не только усопшего певца, они оплакивают усопшего друга! Общие стремления с...
6. Абрамович Д. И.: Обзор изданий сочинений М. Ю. Лермонтова (старая орфография)
Входимость: 2. Размер: 55кб.
Часть текста: „Библiотека для чтенiя“ 1840 г., т. XXXIX, отд. VI, стр. 17; „Современникъ“ 1840 г., т. XIX, отд. III, стр. 138—139; „Сынъ Отечества“ 1840 г., т. II, отд. VI, стр. 856—857; „Маякъ“ 1840 г., ч. IV, V и IX; „Северная Пчела“ 1840 г., №№ 246, 271, 284 и 285; „Москвитянинъ“ 1841 г., ч. I, № 2, стр. 515—538; „Журналъ Министерства Народнаго Просвещенiя“ 1841 г., ч. XXXI, отд. VI, стр. 3—8). Стихотворенiя М. Лермонтова. С. -Пб. Въ типографiи И. Глазунова и К°. Въ этотъ сборникъ, приготовленный къ печати самимъ поэтомъ, вошли следующiя произведенiя: I. Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалаго купца Калашникова. II. Бородино. III. Узникъ. IV. Молитва. V. Дума. VI. Русалка. VII. Ветка Палестины. VIII. Не верь себе. IX. Еврейская мелодiя. X. Въ альбомъ. XI. Три пальмы. XII. Молитва. XIII. Дары Терека. XIV. Памяти А. И. О-го. XV. 1-е Января. XVI. Казачья колыбельная песня. XVII. Журналистъ, Читатель и Писатель. XVIII. Воздушный корабль. XIX. И скучно, и грустно. XX. Ребенку. XXI. Отъ чего. XXII. Благодарность. XXIII. Изъ Гёте. XXIV. Мцыри. XXV. Когда волнуется желтеющая нива. XXVI. Соседъ. XXVII. Разстались мы; но твой портретъ. XXVIII. Тучи. (Критико-библiографическiя статьи и заметки см.: „Отечествен. Записки“ 1840 г., т. XIII (№ 11) и 1841 г., т. XIV (№ 2) и XVII (№ 8); „Библiотека для чтенiя“ 1840 г., т. XLIII, отд. VI, стр. 1—11; „Маякъ“ 1840 г., ч. XII—4, стр. 149—171; „Современникъ“ 1841 г., т. XXI, отд. II, стр. 98—99; „Сынъ Отечества“ 1841 г., т. I, стр. 3—13; „Москвитянинъ“ 1841 г., ч. II, № 4, стр. 525—540; „Журналъ Министерства Народнаго Просвещенiя“ 1841 г., ч. XXXII, отд. VI, стр. 28—32). 1841. Герой Нашего...
7. Андреев-Кривич С.А.: Лермонтов и Кабардино-Балкария. М. Ю. Лермонтов и Николай I
Входимость: 1. Размер: 72кб.
Часть текста: с особо-порученною ему каза- чьею командою, повелеть соизволил сообщить вам, милостивый государь, о подтверждении, дабы поручик Лермантов непременно состоял налицо во фронте, и чтобы начальство отнюдь не осмеливалось ни под каким предлогом удалять его от фронтовой службы в своем полку". 212 Лермонтов в это время числился в Тенгинском пехотном полку, в который был назначен по личному предписанию Николая I в 1840 году. Но по приезде на Кавказ, куда его сослали за дуэль с сыном французского посланника — Барантом, поэт по его просьбе прикомандировывается к "чеченскому отряду" генерала Галафеева, и, таким образом, в назначенный ему Николаем I полк он не поехал. 213 О пребывании Лермонтова в 1840 г. в "чеченском отряде" стало известно в Петербурге в начале 1841 г., когда и было отклонено представление кавказского начальства о награждении Лермонтова орденом Станислава 3-й степени за участие в бою у реки Валерик 11 июля 1840 г. 214 Когда же Николаю I в июне 1841 г. было доложено о новом представлении Головина о награждении Лермонтова тем же орденом (представление от 5 марта), из которого также явствовало, что Лермонтов при своем полку в 1840 г. не находился, Николай I, отклонив ходатайство о награждении, распорядился послать строгое предписание Головину о том, чтобы кавказское начальство не осмеливалось удалять Лермонтова от службы в назначенном ему полку. Смысл этого предписания оказался настолько загадочным, что до последнего времени его не удавалось раскрыть. Обычно думали, что, приказывая кавказскому начальству не отлучать Лермонтова из назначенного ему полка и предписывая, чтобы он не был удаляем от фронтовой службы, Николай I о стремился к тому, чтобы Лермонтов, не имея возможности добиться боевых отличий, не смог бы быть вновь представлен к награде. 215 Однако военные планы...
8. Аринштейн Л.М.: Неизвестная статья А. И. Герцена и М. Мейзенбуг о Лермонтове
Входимость: 1. Размер: 79кб.
Часть текста: что статья была опубликована анонимно, вдали от России, в малоизвестном английском журнале. Более пятидесяти лет она оставалась незамеченной в России; когда же она, наконец, попала в поле зрения лермонтоведов, 2 вопрос об авторстве отвлек внимание от ее содержания. Раскрыть авторство оказалось не просто: прошло еще шесть десятилетий, прежде чем удалось установить, что статья о Лермонтове — совместный труд А. И. Герцена и его литературной помощницы и переводчицы Мальвиды Мейзенбуг. За два года до появления статьи о Лермонтове те же авторы анонимно опубликовали в том же журнале статью о Пушкине «Русская литература и Александр Пушкин» («Russian Literature and Alexander Pushkin»). 3 Обе статьи связаны между собой единым замыслом, общей литературно-критической и исторической концепцией, однотипны по манере изложения, стилю и композиции. В одной из работ мы имели возможность специально остановиться на первой из этих статей; попутно были затронуты некоторые общие для обеих статей вопросы. 4 Приступая к рассмотрению второй статьи, уместно кратко напомнить то, что уже было нами сказано по этому поводу. Как известно, Герцен, находясь в изгнании, отдавал немало сил и энергии пропаганде за рубежом передовой русской...
9. Глассе А. - Лермонтовский Петербург в депешах вюртембергского посланника (По материалам Штуттгартского архива)
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: часто засекреченные письма дипломата к министру иностранных дел. Следует подчеркнуть, что депеши и письма Гогенлоэ резко отличались от обычных депеш и дипломатических писем: помимо обязательных сведений, они содержали огромное количество всяких описаний, анекдотов и подробностей. Депеши Гогенлоэ — это скорее хроника, иногда принимающая форму дневника, которую дипломат использует осознанно и намеренно. «Мой дневник» («mon journal») — называет посланник депеши, составленные в период событий 14 декабря, когда он ведет записи по часам; так же озаглавлены депеши о праздновании двадцатипятилетия бородинской годовщины. В одной из депеш Гогенлоэ сообщает о состоявшейся в феврале 1840 г. дуэли Лермонтова с сыном французского посла Эрнестом де Барантом. Упоминание это важно. С фактической стороны оно как будто не дает ничего нового, однако оно предстает в окружении иных сообщений Гогенлоэ о жизни придворного и великосветского Петербурга и становится частью некоей общей картины. В этой картине, увиденной...
10. Немзер А.: Об "антиисторизме" Лермонтова
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: всего - соотношения прошлого и настоящего) могла встраиваться в различные идеологические и культурные контексты: впрямую связываться с общественной ситуацией начала николаевского царствования (Лермонтов - наследник потерпевших поражение декабристов), соотноситься с общеевропейским романтическим опытом (трагическая судьба поэта, его конфликт с властью, педалируемый современниками и влиятельной оппозиционной критикой XIX века, и статус национального классика заставляли советских исследователей избегать напрашивающегося штампа - "реакционный романтизм"), выводиться из руссоистских традиций и осмысляться как предвестье "толстовского направления" (принципиально важная работа Ю. М. Лотмана 2 ). Неизменным, однако, оставался взгляд на самую суть лермонтовского историзма, с афористическим блеском выраженный Белинским при сопоставлении стихотворения "Бородино" и "Песни про царя Ивана Васильевича...": "Жалоба на настоящее поколение, дремлющее в бездействии, зависть к великому прошедшему, столь полному славы и великих дел" 3 . Тезис этот, будучи во многом верным и, пожалуй, незаменимым в качестве отправного пункта исследования, нуждается, однако, в некоторых уточнениях. Действительно, "прошлое" и "настоящее" у Лермонтова противопоставлены со всей возможной решимостью. При этом "прошлым" могут оказываться сравнительно недавние события, например, присоединение Грузии к России или Отечественная война. Борьба с Наполеоном ("Поле Бородина", 1830 или 31; "Два великана", 1832; "Бородино", 1837) последовательно "фольклоризируются". В "Мцыри" искомая дата (1801) погружена в хронологическую неопределенность, а весь антураж полуразрушенного монастыря наводит на мысль о далеком прошлом: Но не курится уж над ним Кадильниц благовонный дым, Не слышно...