Герштейн Э.Г. - Судьба Лермонтова
Лермонтов и двор (примечания)

Введение
Дуэль с Барантом: 1 2 3 4 5 6 7 8 Прим.
Лермонтов и двор: 1 2 3 4 5 6 7 8 Прим.
За страницами "Большого света": 1 2 3 4 Прим.
Лермонтов и П. А. Вяземский: 1 2 3 Прим.
Кружок шестнадцати: 1 2 3 4 5 6 7 Прим.
Неизвестный друг: 1 2 3 4 Прим.
Тайный враг: 1 Прим.
Дуэль и смерть: 1 2 3 4 5 6 7 8 Прим.
Послесловие
Сокращения

ЛЕРМОНТОВ И ДВОР

1

1 Литературное наследство, 1952, № 58, с. 148.

2

2 Русский архив, 1895, № 8, с. 429.

3

3 ЦГАОР, ф. 678, оп. 1, № 831, л. 6об., 7, 7об.

4

4 Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. I. М., Изд-во АН СССР, 1953, с. 72.

5

5 Заборова Р. Б. Лермонтов и Соллогуб. — Труды Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, т. V (8). Л., 1958, с. 191.

6

6 ЦГАОР, ф. 678, оп. l, № 736, л. 162об. Перевод с фр.

7

7 Там же, ф. 672, оп. 1, № 415. Перевод с нем.

8

8 Там же, № 416, л. 1a, 1аоб., 2об. Перевод с нем.

9

9 , ф. 851, оп. l, № 16, л. 110об. Перевод с фр.

10

10 Воспоминания, с. 44.

11

11 Мартьянов П. К. Дела и люди века, т. II, 1893, с. 124—125.

12

12 Михайлова А. Н. Последняя редакция «Демона». — Литературное наследство, 1948, № 45—46.

13

13 См.: Гиреев Д. А. Поэма М. Ю. Лермонтова «Демон». Творческая история и текстологический анализ. Северо-Осетинское книжное изд-во, 1958; Иванова Т. А. Что говорят рукописи и книга (об основном тексте «Демона»). — Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1963, № 2, с. 176—186.

14

14 Висковатов, с. 315.

15

15 Воспоминания, с. 228—229.

16

16 Там же, с. 382.

17

17 С.-Петербургские ведомости, 1840, 4 января.

18

18 См.: Северная пчела, 1840, 4 января: «В здешнем Дворянском собрании 9-го сего января имеет быть маскарад, входящий в число шести балов, в течение года положенных. Члены имеют приезд по своим годовым билетам, при входе предъявляемым; билеты же для гостей, по запискам членов постоянных, равно и следующие сим членам для дам их семейств, те и другие именные, можно получать в конторе Собрания от бухгалтера ежедневно от двенадцати до трех часов утра и от восьми до двенадцати часов вечера». Этот маскарадный бал был четвертым из шести, назначаемых ежегодно.

Второй бал, так же как и третий, не маскарадный (30 декабря), состоялся 21 декабря; следовательно, И. С. Тургенев не мог видеть Лермонтова под Новый 1840 год ни на одном маскараде Дворянского собрания.

19

19 «Подлая расправа» (Известия, 1939, 14 октября) и «К вопросу о дуэли Лермонтова» (Альманах. Год XXII, № 16, 1940) отменяются с выходом данной книги (1 и 2 издания).

20

20 ЦГАОР, ф. 632, оп. 1, № 17, л. 2—3.

21

21 Сон юности. Записки дочери императора Николая I вел. княгини Ольги Николаевны. Париж, 1963, с. 113—116.

22

22 См.: Яшин М. История гибели Пушкина. Л., Нева, 1969, № 4, с. 180; Лермонтов М. Ю. Собр. соч. в 4-х томах. Вступительная статья и примеч. И. Андроникова, т. 1. М., Художественная литература,

1975; с. 531—532; Найдич Э. Э. Избранное самим поэтом... — Русская литература, 1976, № 3, с. 71.

23

23 ЦГИА, ф. 516, оп. 120/2322, № 151, л. 16об.

24

24 См. примеч. 18.

25

25 Теребенина Р. Е. Записи о Пушкине... и других писателях в дневнике П. Д. Дурново. — В кн.: Пушкин. Исследования и материалы, т. VIII. Л., Наука, 1978, с. 270—271.

26

26 ЦГАЛИ, ф. 195; оп. l, № 3271, л. 120—120об.

27

27 ЦГАОР, ф. 672, оп. 1, № 516, 1 янв. 1840.

28

28 Там же. ф. 728, оп. 1, ч. 2, № 1817, т. II, л. 55об.

29

29 См. примеч. 26, л. 1ЗЗоб.

30

30 См.: М. Ю. Полн. собр. соч., т. II. М., Academia. 1936, с. 178—179.

31

31 Лермонтов М. Ю. Соч., т. V, с. 738, 743.

32

32 Раевский Н. Избранное. М., ИХЛ, 1978, с. 124. Перевод с фр. со следующим примечанием: «Перевод записи об этом приключении сделан с фотокопии с. 144—146 тетради дневника, В 1965 г. я смог воспользоваться лишь неточным изложением в статье А. В. Флоровского».

33

33 Яшин М. Преддуэльная хроника. — Звезда, 1963, № 9, с. 170.

34

34 ЦГАОР, ф. 672, оп. 1, № 413, л. 59. Перевод с нем.

35

35 Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 16-ти томах, т. XII. М., Изд-во АН СССР, 1949, с. 336.

36

36 Воспоминания, с. 196.

37

37 Шостакович С. Лермонтов и Николай I. — Литературная газета, 1959, 14 октября, № 126, с. 3. Подлинник по-фр.

38

38 Висковатов, с. 316.

39

39 Русская старина, 1904, т. 167, кн. 2, с. 276—278.

40

40 ЦГИА, ф. 516, оп. 120/2322, № 151, л. 16об., л. 32, 80об.

41

41 См. примеч. 28.

42

42 ЦГАОР, ф. 678, оп. 1, № 736, л. 117—117об. Перевод с фр.

43

43 Русская старина, 1902, № 5, с. 225—227.

44

44 ЦГАОР, ф. 851, оп. 1, № 15, л. 85об. Перевод с фр.

45

45 , ф. 672, оп. I, № 415. Перевод с нем.

46

46 Там же, № 432, л. 5. Перевод с фр.

47

47 Там же, ф. 678, оп. 1, № 736, л. 166—166об. Перевод с фр.

48

48 Там же, ф. 672, оп. I, № 416, л. 82об. Перевод с нем.

49

49 ЦГИА, ф. 516, оп. 120/2322, № 151, л. 56—59.

50

50 Долгоруков П. В. Петербургские очерки. М., Север, 1934, с. 212.

51

51 ЦГАОР, ф. 728, оп. 1, ч. 2, № 1193, л. 18об. Перевод с фр.

52

52 Там же, № 1817, т. II, л. 153.

53

53 Висковатов, с. 324.

54

54 Известия Отделения русского языка и словесности имп. Академии наук, т. XIV, кн. 1. СПб., 1909, с. 90.

55

55 См. примеч. 53.

56

56 ИРЛИ, ф. 309, № 319, л. 17об.

57

57 ЦГВИА, ф. 395, инспекторского департамента военного министерства, отд. 1, стол 4, св. 1200.

58

58 Мережковский Д. С. М. Ю. Лермонтов. Поэт сверхчеловечества. СПб., Пантеон, 1909, с. 24.

59

59 ЦГАОР 1904, л. 14. 14об., 11, 11об., 12 (листы в архиве неправильно пронумерованы).

Первая публикация в немецком переводе — см.: Schiemann Theodor. Geschichte Russlands unter Kaiser Nicolaus I, Bd. III, 1913, S. 411. В русском переводе — см.: Тарле Е. В. Теодор Шиман, кн. II. Дела и дни, 1921. с. 189; Б. М. Лермонтов и Николай I. — Литературный критик, 1940, № 2, с. 33.

Ввиду важности письма Николая I о Лермонтове, данного в этой книге в новом переводе, приводим его в подлиннике:

«<13/25> à ½.

...J’ai travaillé et lu tout le Герой, qui est joliment écrit. Puis nous avons pris le thé avec Orlof, et causé toute la soirée; il est impayable...

Le 14/26 ...à 3 h. Depuis tantôt j’ai travaillé et continué à lire l’ouvrage de je trouve le second volume moins joli que le premier. Le temps est devenu superbe et nous avons pu diner sur le tillac. Benkendorf a peur horrible des chats et nous en avons un à bord avec lequel Orlof et moi nous le tourmentons, ce qui fait un de nos passetemps d’oisiveté.

...à 7 h. ...Depuis tantôt j’ai lu et fini le Герой. étestable et tout à fait digne d’être à la mode, car c’est la même peinture de caractères méprisables, exagérés que l’on rencontre dans les romans étrangers du jour. C’est avec ces romans-là que l’on gâte les moeurs et fausse les caractères, et quoique l’on lise ces soupirs de chats avec dégoût, ils laissent toujours une impulsion pénible, car l’on finit par s’habituer à croire que le monde n’est composé que d’individus pareils, oú les meilleures actions en apparence ne proviennent que d’abominables ou sals motifs: quel en doit donc être le résultat? — le mépris ou la haine de l’humanité. Est-ce donc là le but de l’existence icibas? — L’on n’est que trop porté à être hypochondre ou misanthrope à quoi bon donc, par des peintures semblables développer ou exciter des dispositions pareilles? — je répète donc que selon moi c’est un pitoyable talent et dénote dans l’auteur une grande dépravation d’esprit. Le caractère du Capitaine est joliment ébauché en commençant l’histoire j’espérais et me réjouissais que lui probablement était le héros de nos temps, car il y en a dans cette classe de bien plus véritables que ceux que l’on gratifie trop vulgairement de cette épithète. Le Corps du Caucase en compte sûrement beaucoup — que l’on n’apprend que trop rarement à connaitre; mais il parait dans l’ouvrage comme un espoir

non réalisé et Mr Lermontoff n’a pas su suivre ce noble et si simple caractère, et remplace cet individu par des misérables et fort peu intéressants personnages qui s’ils ont ennuyé auraient mieux faits de rester ignorés pour ne pas provoquer le dégoût. Bon voyage à Mr Lermontoff, il n’a qu’à purifier la tête, si c’est possible, au mielieu d’une sphère oû il trouvera à achever son caractère de Capitaine si toutefois il est jamais capable de le saisir et de pouvoir le dépeindre. — Nous avons pris le thé avec Orlof et me voilà».

60

60 ЦГАОР, ф. 678, оп. 1, № 737, л. 5об. — 6. Перевод с фр.

61

61 Там же 17, л. 2об. Перевод с фр.

62

62 Там же, ф. 672, оп. I, № 416, л. 51об. Перевод с нем.

63

63 Там же, № 432, л. 26.

64

64 , л. 28об.

65

65 Эйгес И. Музыка в жизни и творчестве Лермонтова. — Литературное наследство, 1948, № 45-46, с. 511.

66

66 См. примеч. 31 и 37.

67

67 Исправляю неточность в транскрипции начертания Лермонтова «Г. Воронцовой». Обычно печатается «госпоже Воронцовой», нужно «графине Воронцовой», так как в письмах титул в то время обозначался прописной буквой и точкой. Проверено по подлиннику.

68

68 ЦГАОР 1817, т. IV, л. 97об.

69

69 Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 16-ти томах, т. XII, с. 320.

70

70 См. примеч. 68, л. 98.

71

71 ЦГВИА, ф. 395, оп. 31 инспекторского департамента военного министерства, отд. 1, стол 2, св. 2149. Ср.: Э. Г. К истории высылки Лермонтова из Петербурга в 1841 году. — В сб.: Михаил Юрьевич Лермонтов. Ставрополь, 1960, с. 181—182.

72

72 Звезда, 1977, № 3.

73

73 Модзалевский  45—46, с. 656—659.

74

74 ИРЛИ 4715, л. 122.

75

75 ЦГВИА, ф. 395, оп. 147/455, № 223, ч. 1, л. 74.

76

76 ЦГАОР, ф. 728, оп. 1, ч. 2, № 1817, т. IV, л. 249об. — 250.

77

77 Там же, № 1826, л. 39об.

78

78 

79

79 Examen de l’ouvrage intitulé «La Russie en 1839» par le marquis de Custine, par N. Gretsch... Paris, 1844, p. 68.

80

80 См. примеч. 76, л. 259.

81

81 Вяземский

82

82 Русский архив, 1911, № 9, с. 160.

83

83 ЦГАОР, ф. 672, оп. 1, № 417, л. 32об. Перевод с нем.

84

84 Там же, ф. 728, оп. 1, ч. I, № 981; ч. III, л. 31—31об. Перевод с фр.

85

85  99.

86

86 ЦГАОР, ф. 851, оп. 1, № 18, л. 106об. — 107. Перевод с фр.

«Зинаида» — княгиня З. И. Юсупова (ур. Нарышкина), жена кн. Н. Б. Юсупова.

87

87 Мартьянов П. К. Дела и люди века, т. III. СПб., 1898, с. 88.

88

88 ЦГАОР 1817, т. V, л. 304—305.

89

89 , ф. 851, оп. 1, № 17, л. 21об. Перевод с фр.

Сопоставление романа Шарля де Бернара «Жерфо» с «Героем нашего времени» впервые сделано Б. Томашевским в его статье «Проза Лермонтова и западноевропейские традиции» (Литературное наследство, 1941, № 43—44, с. 502—507).

90

90 Вяземский

91

91 ИРЛИ, ф. 309, № 319, л. 4.

92

92 Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 16-ти томах, т. 9, кн. 1. М., 1938. с. 373—374.

93

93 ЦГИА, ф. 516, оп. 120/2322, № 185, л. 22об.

94

94 ЦГАОР 48.

95

95 ИРЛИ, ф. 309, № 319, л. 1О4об. — 105.

96

96 М. Ю. Лермонтов. Материалы и исследования. М., Соцэкгиз, 1939, с. 68.

97

97 ИРЛИ, ф. 309, № 3155.

Далее Л. К. Виельгорская передает великосветские новости о других молодых людях, в том числе о смерти Н. А. Жерве, белой горячке Ланского и ожоге В. Н. Карамзина.

98

98  58, с. 432.

99

99 ИРЛИ, ф. 309, № 319, л. 106.

Введение
Дуэль с Барантом: 1 2 3 4 5 6 7 8 Прим.
Лермонтов и двор: 1 2 3 4 5 6 7 8 Прим.
За страницами "Большого света": 1 2 3 4 Прим.
1 2 3 Прим.
Кружок шестнадцати: 1 2 3 4 5 6 7 Прим.
Неизвестный друг: 1 2 3 4 Прим.
1 Прим.
Дуэль и смерть: 1 2 3 4 5 6 7 8 Прим.
Послесловие
Сокращения